吳牛常畏熱,吳田常畏枯。 有樹不蔭犢,有水不滋䅳。 孰知事春農,但知急秋租。 太守追縣官,堂上怒奮須。 縣官促里長,堂下鞭撲俱。 不體天子仁,不恤黔首逋。 借問彼爲政,一一何所殊。 今君請郡去,預喜民將蘇。 每觀二千石,結束辭國都。 絲韉加錦緣,銀勒以金塗。 兵吏擁後隊,劍撾盛前驅。 君又不若此,革轡障泥烏。 欵行問風俗,低意騎更駑。 下情靡不達,略細舉其麤。 曾肯爲衆異,亦罔爲世趨。 學詩聞已熟,愛棠理豈無。
送王介甫知毗陵
吳地的水牛常常害怕酷熱,吳地的農田常常擔憂乾旱。
那裏有樹卻不能爲小牛遮擋陰涼,有水卻不足以滋潤禾苗。
誰真正瞭解春天耕種的農民的辛苦呢,當官的只知道急切地催繳秋季的租稅。
太守追逼着縣官,在大堂上憤怒地豎起鬍鬚。
縣官又催促里長,在堂下對里長又是鞭打又是訓斥。
這些官員不體諒天子的仁愛之心,不憐憫百姓的拖欠之苦。
試問他們這樣治理政事,和那些苛政又有什麼區別呢?
如今您請求到毗陵郡去任職,我預先就爲百姓感到欣喜,他們將要從困苦中恢復生機了。
每次看到那些郡守離任前往地方,總是穿着華麗,辭別國都。
馬鞍上裝飾着絲綢的墊子,還鑲着錦邊,馬勒用銀子打造,上面塗着金色。
士兵和官吏簇擁着後隊,持劍拿撾的人在前面浩浩蕩蕩地開道。
而您卻不一樣,只用簡陋的繮繩,馬的障泥也是黑色的。
您緩緩前行,詢問民間風俗,騎着跑得慢的馬,態度謙遜。
這樣一來,百姓的情況沒有您不知道的,您能忽略小事,抓住關鍵。
您從不肯和衆人一樣隨波逐流,也不盲目迎合世俗的趨勢。
我聽說您學詩已經很精通了,您像召公一樣愛護百姓,治理地方怎會沒有成效呢。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲