三尺沒腰雪,京華頻歲無。 高低相掩覆,竅隙似封糊。 帖缺都迷醜,增妍不問枯。 因時混貧富,遇物得圓觚。 眩目曾何數,流風不可圖。 冥冥山霧合,浩浩海雲鋪。 未覺花飛葉,先看霰集珠。 落機裁扇素,獵野割膚腴。 粲爾娥奔月,皤然叟赴酺。 薄才今揣稱,小巧媿非夫。
次韻和範景仁舍人對雪
京城已經連續好幾年沒有下過能沒過人腰的三尺大雪了。
這雪紛紛揚揚落下,高低不平的地方都被它掩蓋,連那些細小的縫隙也像被封住糊住了一樣。
雪花把原本殘缺醜陋的地方都遮蓋得看不出來了,也不管植物是枯萎還是鮮活,都給它們增添了幾分妍麗。
這場雪趁着這個時機,似乎混淆了貧富的界限,不管碰到什麼物體,都能讓它變得圓潤,原本有棱角的也彷彿沒了棱角。
雪光閃耀,讓人眼花繚亂,都數不清有多少片雪花;雪花隨風飛舞,那靈動的姿態根本無法用圖畫描繪出來。
遠處的山巒被濃重的霧氣籠罩,就像和天空融爲一體;大片大片的雲海如波濤般浩浩蕩蕩地鋪展開來。
還沒感覺到像花瓣一樣的雪花飛舞飄落,就先看到像珍珠一樣的霰粒紛紛聚集落下。
雪花飄落,就好像從織布機上裁下的潔白絲絹,又如同在野外打獵時割下的肥美的肌膚。
這雪景美極了,宛如嫦娥奔月時的輕盈曼妙,又好似白髮蒼蒼的老人去參加盛大的宴會時的悠然自得。
我才疏學淺,如今想要用詩句來描繪這雪景,實在是難以勝任,想到那些精妙的描寫,我不禁慚愧自己並非能寫出絕妙之詞的人。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲