次韻餘司理

一從荊楚役,八數昏旦星。 剸裁有瑣碎,觴詠無頻仍。 世故未焚券,官曹方治經。 客或嗤臞儒,下亦安聾丞。 過日念知己,遠方空舊朋。 持斧迺宗匠,歃血主文盟。 天瓢賸挹注,風翼困凌乘。 袖憐醉墨淄,眼爲故交青。 招此窮鄉吏,闖彼小玉京。 樽罍容吟噱,粉黛羅娉盈。 理窟領新得,詩瓢傾舊盛。 風前雕虎嘯,秋後寒蛩鳴。 六花嚴堅陣,尺箠鏖罷兵。 是翁信奇偉,小子慚奉承。 攘善悖古訓,躗言防天刑。 見推無異辭,君語吾未憑。

自從到荊楚之地任職以來,已經過去八年時光,日夜交替,星辰更迭。 平日裏處理事務盡是些瑣碎之事,很少有機會暢快地飲酒賦詩。 世間的人情世故就像未銷燬的債券,時刻牽絆着我,而我在官府中還要忙於研讀經書。 有的客人會嘲笑我這個清瘦的儒生,下屬們也只是安於現狀,對我這個無用的官員不聞不問。 我時常懷念遠方的知己好友,可惜他們遠在他鄉,只能空留思念。 您就像一位執掌大權的宗師巨匠,主持着文壇的盟會。 您才華橫溢,猶如上天不斷傾灑甘霖,而我卻像被困住翅膀的鳥兒,難以乘風高飛。 我憐惜衣袖上被醉酒時的墨汁染黑的痕跡,看到故交時眼睛也會格外明亮。 您把我這個窮鄉僻壤的小吏招到這裏,讓我得以闖入這如仙境般的地方。 這裏酒樽羅列,大家可以盡情吟詩談笑,還有美麗的女子環繞左右。 在探討學問的過程中我有了新的收穫,詩興大發,傾吐出往日積累的才情。 您的詩作猶如風前猛虎咆哮,氣勢雄渾;而我的詩就像秋後寒蛩低鳴,微弱無力。 您的作品如同嚴整的六花陣,而我則像是拿着短棍勉強應戰的敗兵。 您確實是奇偉不凡之人,我慚愧自己難以奉承您的讚譽。 搶奪他人的長處違背古人的訓誡,虛妄不實的言辭會遭上天懲罰。 您毫無異議地推舉我,可您的話我實在難以相信。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序