官閒頗成贅,習懶積懷歉。 古井無復波,寒灰豈能焰。 苟且信自慚,奔競亦良厭。 學道無新功,但覺益友欠。 夫君珪璋姿,表裏絕瑕玷。 瓦礫誠可羞,溫潤得漸染。 向來三語稱,吾裏懷闚覘。 名談造根柢,高文在鉛槧。 轉首十五年,天庭久宜掞。 胡然慰窮愁,相逢古天塹。 治中員外置,縮手靳韝䪜。 從容國醫旁,出語即中砭。 邂逅秩雲滿,蕭條理琴劍。 炯炯幽者蘭,林深守孤豔。 寧受蕭艾欺,忍使薋菉僣。 誰歟功名塗,由己拯昏墊。 小草非遠志,臭味真有忝。 羞殺東方生,飢死更求贍。 因君動行李,令我起歸念。 西山有石田,努力事耕斂。
送趙倅秩滿東歸分韻得念字
這是一首送別詩,以下是這首詩的現代漢語譯文:
當官清閒得很,我頗有些像個多餘的人,習慣了慵懶,心裏一直懷着愧疚。我就像一口古井,再也掀不起波瀾,又似冷卻的灰燼,哪裏還能燃起火焰。我爲自己的得過且過感到慚愧,也實在厭煩那些追逐名利的行爲。在學道方面沒有新的進步,只覺得身邊缺少益友。
您有着如美玉般的資質,內外都毫無瑕疵。和您相比,我這像瓦礫一樣的人實在羞愧,不過也漸漸受到您溫潤氣質的感染。過去您就以清談聞名,我們鄉里人都很關注您。您的言論直達事物的根本,高雅的文章都寫在書簡之上。
一轉眼十五年過去了,您早就應該在朝廷大放光彩。沒想到爲了排遣我的窮愁,我們能在這古老的天塹之地相逢。您擔任治中這樣的閒職,就像縮着手、收斂着才華。您在衆人之中從容不迫,一開口就能切中要害。
如今您任期已滿,整理好琴劍準備瀟灑離去。您就像那清幽的蘭花,在幽深的山林中獨自堅守着豔麗。寧可遭受蕭艾之類雜草的欺負,也絕不容忍薋菉這些惡草越位。誰能在追求功名的道路上,憑藉自己的能力拯救處於困境中的人呢?
我這就像小草一樣沒什麼遠大志向,和您相比實在是有愧。真要羞死那東方朔了,都快餓死了還去乞求別人的賙濟。因爲您要收拾行裝啓程,讓我也動了歸隱的念頭。西山有那可以耕種的石田,我要努力去從事耕種和收穫之事了。
评论
加载中...
納蘭青雲