夙借屏星映,曾憐坐客寒。 扁舟違逆水,方丈渺三韓。 分隔懸穹壤,心馳乏羽翰。 熒煌長在望,歲月凜奔湍。 凡骨思佺訣,師資待郢墁。 把文留篋笥,洗眼誦琅玕。 轍敢窮途慟,冠期結綬彈。 苦無蒼玉佩,絕憶紫金丹。 往絕修門入,爭先要路看。 飛騰寧有策,遇合自相歡。 獻納君王問,施行宇宙寬。 前星開尹幕,列宿炳朝端。 賀老聊爲監,嚴公合從官。 調官因有便,典謁亦曾幹。 不得瞻丰采,無由出肺肝。 姓名煩摸索,蹤跡自蹣跚。 未有三千牘,那能九萬摶。 抱關從苑候,失步向邯鄲。 繼憶專城去,俱興歛惠嘆。 第聞盤錯舊,不見剸裁難。 帝眷從更治,民風要飽觀。 甫傳光禮樂,已著畫衣冠。 浙水東西接,恩波晝夜瀾。 去天鄰杜曲,近日即長安。 儒腐真堪厭,才優特未殫。 少遲調鼎鉉,即合侍金鑾。 餘子甘流落,遺編守故殘。 若爲百里宰,已判一生酸。 蜀道遊雖倦,山陰興未闌。 猶能風雪裏,作意駐徵鞍。
見提刑鞏大監三十韻
這首詩篇幅較長,以下是逐句大致翻譯成現代漢語:
早年就藉助您如屏星般的光輝映照,曾憐惜我們這些坐客的貧寒處境。
我乘坐扁舟卻遭遇逆水,那方丈之境般的三韓之地顯得那麼遙遠。
我們分隔如同天地懸隔般遙遠,我內心向往卻缺乏羽翼能飛至您身旁。
您那閃耀的光輝長久地讓我仰望,歲月如奔騰的急流般讓人膽戰心驚。
我這凡俗之軀渴望得到如偓佺般的仙訣,想要拜您爲師就像等待郢人運斤般難得。
我把您的文章留在書箱裏,擦亮眼睛誦讀您那如美玉般的文字。
我怎敢像阮籍那樣在窮途痛哭,只期望能戴上官帽繫上綬帶施展抱負。
可惜我沒有蒼玉佩飾,卻無比想念那紫金丹藥般的機遇。
您從前進入京城,在重要的道路上被衆人矚目。
想要飛黃騰達哪有什麼良策,能與您相遇契合自然滿心歡喜。
您向君王進獻建議,得以施行讓天下都變得寬廣。
太子開啓官署,衆賢臣在朝廷閃耀。
賀知章姑且做個祕書監,嚴武正該成爲侍從官員。
我調動官職有了便利,也曾爲拜見之事去請求。
卻不能瞻仰到您的風采,沒辦法向您傾訴肺腑之言。
我的姓名還得勞煩您去探尋,我的蹤跡本就蹣跚難行。
我沒有像東方朔那樣的三千奏牘,哪能像大鵬一樣展翅九萬里。
我只能像守關的小吏一樣在苑中等候,像學步邯鄲的人一樣迷失自我。
接着想起您去擔任一城之主,大家都爲您的仁惠之舉感嘆。
只聽聞您處理難題的過往,卻沒見您裁決事務有什麼困難。
皇帝眷顧您讓您再去治理地方,要深入觀察民風民情。
剛傳來您光大禮樂的消息,就已顯露出教化百姓的功績。
浙水東西相連,您的恩澤如晝夜不息的波瀾。
您離京城近得如同杜曲挨着長安,彷彿就在天子身邊。
我這迂腐的儒生真讓人厭煩,而您才華卓越還遠未施展完。
稍等您成爲執掌國政的大臣,就該在金鑾殿侍奉君王了。
其他庸人甘願流落,我守着舊書殘編。
要是隻做個百里小縣官,我已料定一生都將酸楚。
蜀道之遊雖然疲倦,山陰的興致卻還未消散。
我還能在風雪中,特意停下遠行的馬鞍。
评论
加载中...
納蘭青雲