君不見菊潭之水飲可仙,酒旗五星空在天。 此江縠紋更奇絕,投以曲米清如泉。 分甘正擬供低唱,要築糟臺須大匠。 詩人便欲醉千日,歡伯僅堪陪一餉。 曰予此樂未知之,獨愛爲瓶居井湄。 因君飲興亦浩蕩,夢隨驂駕觴瑤池。 昔賢酒盡孤長吸,大似竹枯還欲瀝。 明朝秀句傳滿城,笑指空樽臥牆壁。
和汪伯虞求酒
你沒看見嗎,菊潭的水人喝了可以成仙,可那象徵酒的酒旗星卻白白地掛在天上,沒什麼實際作用。
我們這裏江面上的波紋像皺紗一樣,景色奇妙絕倫,要是把酒麴和米投進去釀酒,釀出的酒就像清泉一樣清澈。
我本打算分享這美酒,伴着輕柔的歌聲慢慢品嚐,可要是想大規模釀酒,還得依靠技藝高超的釀酒師傅。
詩人我真想一醉千日不醒,可這美酒卻只能讓我歡暢一小會兒。
有人說我還不懂得這種飲酒的樂趣,我只喜歡讓酒瓶子待在井邊。
因爲你飲酒的興致如此高漲,我的夢也跟着你,彷彿駕着車馬一同到瑤池去暢飲。
從前賢士把酒喝光後還獨自長久地吮吸酒器,就好像乾枯的竹子還想擠出汁水一樣。
到了明天,你美妙的詩句會傳遍全城,大家會笑着指着那空酒樽,它就那樣掛在牆壁上。
评论
加载中...
納蘭青雲