吳侯奕奕天分高,歷記萬卷無差毫。 青雲垂上忽歸去,年來益收湖海豪。 志同三閭時則異,玩此芳物亭之臯。 視彼顦顇亦何苦,鼻間栩栩忘鬰陶。 詩文滿軸寄海嶠,靈均細論無乃勞。 與君齊年況同袍,祇今衡門沒蓬蒿。 有芳可玩便自適,草間野卉時一遭。 蘺芷辛夷蘭杜若,未暇一一追離騷。
寄題吳漢英玩芳亭
吳侯你風采奕奕,天賦極高,能夠熟背萬卷書籍,毫無差錯。原本仕途即將平步青雲,卻忽然辭官歸去。這些年來,你更是廣交天下豪傑。
你的志向如同屈原一般高潔,但所處的時代卻不同。你在亭邊的高地賞玩這些芬芳的花草。看看那些爲世俗奔波而面容憔悴的人,他們是多麼辛苦啊,而你在這花香中悠然自得,忘卻了心中的煩悶憂愁。
你寫滿詩文的卷軸從遠方寄到海邊,還像屈原那樣細細地探討,這是不是有些勞神呢。我和你年齡相仿,且是志同道合的好友,可如今我卻隱居在簡陋的柴門之下,周圍長滿了蓬蒿野草。
只要有芬芳的事物可以賞玩,就能讓自己感到舒適愜意,我偶爾也會到草叢中去看看那些野生的花卉。像蘺、芷、辛夷、蘭草、杜若這些香草,我也沒工夫一一去追尋《離騷》裏的韻味了。
评论
加载中...
納蘭青雲