足疾愈約客遊湖上園

平生志四方,豈願守三窟。 超凌風中驥,振迅霜後鶻。 無何足受溼,步履遽臲卼。 投針痛循筋,濯藥熱透骨。 重纏韈中絖,嬾顧囊內笏。 長懷駱賓王,曠邁困沉泊。 胸蟠經綸業,與氣共振拔。 紛紛灞上旅,太半貴肥腯。 儻其尚細謹,俗眼愈超忽。 臨壚指醇酒,洗滌去泥淈。 器宏事果遂,闊步黃金闕。 宿來病殊減,砌域可踔越。 拘攣日既深,得差興尤發。 湖山想貽笑,相忘兩逾月。 霜花著紅小,幽香逗疎樾。 風晴春一似,攜具任倉卒。 招邀二三子,才思湧難竭。 卻愁費吾詩,筆端口方訥。

我這一生志向遠大,志在四方,哪裏願意像狡兔一樣只守着自己的幾個安身之處呢?我就像那在風中飛馳的駿馬,又似霜後迅猛振翅的鶻鳥,充滿了豪情與壯志。 無奈我的腳受了溼氣的侵害,走起路來搖搖晃晃,十分不穩。扎針的時候,疼痛順着筋脈蔓延;用草藥泡腳時,熱氣直透入骨。我重重地裹上襪中的綁帶,也懶得去看那放在囊中的笏板。 我時常想起駱賓王,他爲人曠達豪邁,卻被困於坎坷的命運,只能沉默漂泊。他胸中有着經天緯地的才能,氣質超凡脫俗。而那些在灞上的庸庸碌碌之輩,大多都是些只知貪圖富貴、養尊處優的人。倘若他們只注重那些瑣碎的小節,在世俗的眼光裏就更是微不足道了。 我對着酒爐指着美酒,希望用它來洗去我心中的煩悶與污濁。要是我器量宏大,事情能夠順遂心意,那我就能昂首闊步地走進黃金鑄就的宮殿,實現自己的抱負。 昨夜以來,我的腳病大大減輕,連臺階都能輕鬆跨越了。長久以來腳被病痛束縛,如今病情好轉,我遊玩的興致愈發高漲。 我想那湖光山色都要笑話我了,我已經和它們相互遺忘兩個月了。現在霜花點綴着小小的紅葉,清幽的香氣在稀疏的樹蔭間飄散。天氣風和日麗,彷彿春天一般,我可以倉促之間就帶着酒食出門。 我要邀請兩三個好友一同出遊,大家的才思一定會如泉湧般難以枯竭。只是我又擔心大家的才情會讓我在作詩時感到爲難,到時候我會笨嘴拙舌,寫不出好詩來。
评论
加载中...
關於作者

張鎡(1153—1221?)原字時可,因慕郭功甫,故易字功甫,號約齋。南宋文學家,先世成紀(今甘肅天水)人,寓居臨安(現浙江杭州),卜居南湖。出身顯赫,爲宋南渡名將張俊曾孫,劉光世外孫。他又是宋末著名詩詞家張炎的曾祖,是張氏家族由武功轉向文階過程中的重要環節。隆興二年(1164),爲大理司直。淳熙年間直祕閣通判婺州。慶元初爲司農寺主簿,遷司農寺丞。開禧三年(1207)與謀誅韓侂冑,又欲去宰相史彌遠,事泄,於嘉定四年十二月被除名象州編管,卒於是年後。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序