张子为人懒无对,遮手一官追行辈。 扑缘埃壤半年余,亡补公家真合退。 病羸应念故园荒,连缄力扣中书堂。 琳宫分秩问天得,给舍便喜书敕黄。 沉疴返舍倏去体,涸鲋顺水回春塘。 壁间先挂陈处士,案上更置铜炉香。 易编与我为四友,一段因缘殊不偶。 从容何止两岁期,自此相依当耐久。 清腴气貌俨如生,入京尚想骑馿行。 世间大事硬汉了,物有所重有所轻。 后来一曲愈可尚,不暇随人作卿相。 急归依旧白云乡,忍使猿惊空蕙帐。 东吴西华遥相望,海雾天风正摧荡。 无边花月自依春,来伴南湖诗酒舫。
奉祠云台题陈希夷画像
译文:
我这人懒到无人能比,勉强谋得个小官职跟同代人一起为官。
在这尘世官场里折腾了半年多,对国家没什么益处,真该引退了。
我体弱多病,也该想想故乡的田园是不是已经荒芜,便接连写信恳切地向中书堂请求。
上天眷顾,让我能在道观里任职,给事中、舍人也乐意撰写任命的诏书。
回到家中,身上的重病很快就好了,就像那困在干涸车辙里的鱼重新游回了春天的池塘。
我在墙壁上早已挂好了陈希夷先生的画像,书案上还摆放着铜炉,炉中燃着香。
《易经》与我如同四位好友一般相伴,这份缘分实在是不寻常。
我从容自在地在这里生活,何止两年时光,从此与这一切相依,应当能长久如此。
陈先生清瘦而有气韵的容貌好像还活着一样,我还能想象他当年骑着毛驴进京的样子。
世间的大事得靠硬汉去完成,事物有它重要的一面,也有它不重要的一面。
后来他那一曲辞世的举动更值得推崇,他没空去追随别人去做卿相。
他急忙回到那依旧白云缭绕的故乡,不忍心让猿猴因他离开而惊惶,让那蕙草做的帐子空着。
东边的东吴和西边的华山遥遥相望,海上的雾气和山间的天风正猛烈地吹拂。
那无边的鲜花和明月自然地依附着春天,它们来陪伴我在南湖的诗酒之舟。
纳兰青云