丈夫出处无两岐,彊自分别儿童痴。 鹿门庞老不愿仕,名与诸葛争驱驰。 天子从臣岂易得,履声已到黄金墀。 堂堂文誉动宸极,奕世长策归论思。 攀辕卧辙昔人事,前日作州重见之。 万口祝公犹在耳,拜后爵土同封蕲。 绪余间发有如此,功业盛著庸何疑。 仙风却与松乔期,泛苕涉霅寻幽奇。 洞天白石人未省,翦茅植树亲指麾。 山灵地妪许时秘,恰与八座供娱嬉。 人间台榭难顿著,临胜向背真天施。 霞晨雾夕更护耀,鸥朋鹭导欣逶迤。 乡来韩必今复来,飞云入步长相随。 上章乞身世亦有,发落齿撼将何为。 公未五十方朱颜,勇退奚俟谋耆龟。 九重嘉赏宠殊职,百辟动色钦清规。 镃也尘鞅方羁縻,先德未报鬓已丝。 高节凛凛端可师,扣门粮休千里赍,一舸叫月从鸱夷。
韩子师尚书致仕
译文:
男子汉的出仕与归隐本不应有太多分歧,强行去区分这种事就像小孩子一样幼稚。
当年鹿门山的庞德公不愿意做官,可他的名声却能和诸葛亮相媲美、共流传。
天子身边的侍从之臣哪里是那么容易得到的职位啊,您那脚步声都已经到了朝堂之上(黄金墀指宫殿前的台阶)。
您堂堂的文章声誉震动了天子,世世代代的良策都出自您的深思熟虑。
过去有百姓攀住车辕、卧在车道上挽留官员的事,前些日子您在地方做州官时这种场景又重现了。
百姓们齐声祝福您的话语还在耳边回响,后来您就获封爵位和土地。
您平时不经意展现出的才能就如此卓越,那您的功业显著也就毋庸置疑了。
如今您带着如仙人般的风度与赤松子、王子乔这样的仙人相约,在苕溪、霅水间游历寻找清幽奇绝的景色。
那洞天里的白石少有人知晓,您亲自指挥着砍伐茅草、种植树木。
山神地婆许久以来保守着这里的秘密,如今恰好供您这位高官来娱乐游玩。
人间的亭台楼阁难以一下子在这里建成,可这面对美景的布局简直是上天的恩赐。
清晨的云霞、傍晚的雾气更增添了这里的光彩,鸥鸟、白鹭像朋友和向导一样欢快地在您身边逶迤相伴。
过去姓韩的贤士有这般作为,如今您韩子师尚书也如此,就像飞云始终跟随在您身边。
虽然也有人上书请求辞官,可往往是头发脱落、牙齿松动了才这么做,那又有什么意义呢。
您还不到五十岁,面容还很红润,却能如此勇敢地急流勇退,根本不用像古人那样去用龟甲占卜来谋划。
天子对您大加赞赏,给予特殊的恩宠,满朝官员都动容钦佩您的清廉准则。
我张镃还被尘世的事务羁绊着,祖先的恩德还没来得及报答,两鬓却已斑白。
您那高风亮节实在值得我学习,我真想带着干粮从千里之外登门拜访您,驾着一艘小船,像范蠡那样在月下自在遨游。
纳兰青云