宋賢良見過

莫登百尺樓,豈無湖海豪。 莫揮北海尊,豈無老風騷。 風騷脆霜葉,鄭衛壯虎牢。 齷齪勝宏放,昆吾避鉛刀。 競利黷奇貨,遇士輶纖毫。 妄冀款段馳,不使鸞鵠高。 弱羽與微類,聚族喧林皋。 殘粒酬渴飢,墮葉爭爬搔。 忽乘吹送起,遂記蔭翳翱。 因風不知反,墮地寧償勞。 顛頓失故步,悲叫尋叢蒿。 擊搏恐不免,彈射安得逃。 仰窺扶搖翮,俯媿腹背毛。 美人隔秋水,煖靄明春袍。 訪舊溪上寺,泊我寺外濠。 開端問戒鼠,次及銘瘞獒。 堅窮與壯老,指摘仍繹繅。 玉石體自異,瑕纇寧容韜。 清評盍用恕,白戰惡足鏖。 試請避三舍,大弨方載櫜。

不要登上那百尺高樓,難道這世間就沒有湖海般豪邁的英雄豪傑? 不要去揮動那像北海孔融待客時那樣的酒樽,難道就沒有擅長寫風雅詩詞的老文人? 那些風雅的詩篇如同經霜易脆的葉子,而鄭衛之音般低俗的東西卻像虎牢關一樣顯得壯盛。 狹隘侷促竟勝過了宏大豪放,鋒利的昆吾劍都要避讓那鉛質的鈍刀。 人們競相追逐利益,把稀世珍寶都玷污了,對待賢士卻輕視得如同毫毛一般。 妄圖讓劣馬快速奔跑,卻不讓鸞鳥和天鵝高飛。 那些能力微弱、地位卑微的傢伙,聚集在一起在山林水澤間喧鬧。 用殘剩的米粒來解決自己的飢渴,像爭搶落葉一樣互相爭鬥。 忽然乘着風勢飛了起來,就記住了在樹蔭間翱翔的感覺。 憑藉風力卻不知返回,一旦墜落到地上,之前的辛勞又怎能得到補償? 狼狽地摔倒,連原來的步伐都亂了,悲切地鳴叫着在草叢中尋找藏身之所。 被攻擊搏殺恐怕難以避免,被彈射又怎麼能夠逃脫? 抬頭仰望那憑藉扶搖直上的大鳥的羽翼,低頭羞愧自己腹背的毛髮如此不堪。 美人隔着秋水,那溫暖的霧氣映襯着他春天的袍服,光彩照人。 他來溪邊的古寺探訪舊友,把船停在寺外的城濠。 一開口先問如何戒止老鼠,接着又談到埋葬獒犬時所刻的銘文。 對於堅忍窮困與壯年衰老的話題,他都能一一指摘分析,條理清晰。 玉石本質自然不同,瑕疵又怎麼能夠隱藏? 公正的評價應該寬容一些,無謂的文字爭鬥哪裏值得去激烈拼殺? 我還是暫且退讓三舍吧,那大弓剛剛放進了箭囊。
评论
加载中...
關於作者

釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序