今兹水用事,簷雨四十日。 祷祈遍群望,鱼蟹入家宅。 小民例煎迫,在在绝粒食。 圣人制邦国,休养觊生活。 本根者州县,父母资牧伯。 夫何失其理,致使为盗贼。 犯之复无赦,恐负天地德。 昨来诸暨变,本以鹾故得。 有司屡杀戮,势欲与之敌。 民生各良性,岂独肆凶慝。 饥寒迫于后,妻子时动色。 那知刀锯威,乃甚沟壑厄。 市人起相战,争利初殴击。 吾非志剽掠,解后有其迹。 王官亦人耳,闻此宜隠恻。 不然罹宪网,无暇谋复出。 呜呼不得已,天下盖非一。 横尸类鸡狗,斩刈遽狼藉。 颇闻动官军,余党收捕急。 傥非劝本务,有死民不易。 是时天复雨,省宰到层毕。 夫民使之饱,不饱亦吾匹。 丁宁善其生,泪下死魂魄。
鲁墟行
译文:
如今雨水泛滥成灾,屋檐上的雨已经连续下了四十天。人们向各方神灵祈祷,可鱼蟹都冲进了百姓的家中。
普通百姓全都陷入艰难的困境,到处都有人断了粮食。圣人治理国家,是希望让百姓休养生息,能够活下去。州县是国家的根本,地方长官应该像父母一样照顾百姓。可为什么治理得如此糟糕,竟然逼得百姓去做盗贼呢?
一旦百姓犯了法又绝不赦免,这恐怕违背了天地的好生之德。前些日子诸暨发生变故,本来就是因为盐务的缘故。官府多次进行杀戮,似乎要和百姓为敌。
其实百姓生来都有善良的本性,怎么会肆意行凶作恶呢?饥寒紧紧地逼迫着他们,妻儿的生活状况也时时牵动着他们的内心。他们哪里还顾得上刀锯的威胁,因为比起被饿死在沟壑之中,这些刑罚似乎也没那么可怕了。
集市上的人起了争执相互打斗,最初也只是为了争夺一点利益而发生殴打。其实很多人并不是有意去抢劫掠夺,只是偶然间有了那样的行为。
当官的也是人啊,听到这些情况应该心怀怜悯。不然让百姓触犯了法律,他们就再没有机会重新做人了。
唉,百姓做出这样的事也是不得已啊,天下类似的情况可不止这一处。那些死去的百姓横尸街头,像鸡狗一样,被斩杀得一片狼藉。
还听说官府出动了军队,对所谓的余党进行紧急收捕。倘若不鼓励发展农业生产让百姓吃饱饭,百姓宁可死去也不会改变现状。
这个时候天还在下雨,宰相来到了这里。百姓本应该让他们吃饱饭,即便吃不饱他们也是我们的同胞。宰相再三叮嘱要让百姓好好活下去,他悲痛得泪流满面,魂魄都为之哀伤。
纳兰青云