鲁墟行

今兹水用事,簷雨四十日。 祷祈遍群望,鱼蟹入家宅。 小民例煎迫,在在绝粒食。 圣人制邦国,休养觊生活。 本根者州县,父母资牧伯。 夫何失其理,致使为盗贼。 犯之复无赦,恐负天地德。 昨来诸暨变,本以鹾故得。 有司屡杀戮,势欲与之敌。 民生各良性,岂独肆凶慝。 饥寒迫于后,妻子时动色。 那知刀锯威,乃甚沟壑厄。 市人起相战,争利初殴击。 吾非志剽掠,解后有其迹。 王官亦人耳,闻此宜隠恻。 不然罹宪网,无暇谋复出。 呜呼不得已,天下盖非一。 横尸类鸡狗,斩刈遽狼藉。 颇闻动官军,余党收捕急。 傥非劝本务,有死民不易。 是时天复雨,省宰到层毕。 夫民使之饱,不饱亦吾匹。 丁宁善其生,泪下死魂魄。

译文:

如今雨水泛滥成灾,屋檐上的雨已经连续下了四十天。人们向各方神灵祈祷,可鱼蟹都冲进了百姓的家中。 普通百姓全都陷入艰难的困境,到处都有人断了粮食。圣人治理国家,是希望让百姓休养生息,能够活下去。州县是国家的根本,地方长官应该像父母一样照顾百姓。可为什么治理得如此糟糕,竟然逼得百姓去做盗贼呢? 一旦百姓犯了法又绝不赦免,这恐怕违背了天地的好生之德。前些日子诸暨发生变故,本来就是因为盐务的缘故。官府多次进行杀戮,似乎要和百姓为敌。 其实百姓生来都有善良的本性,怎么会肆意行凶作恶呢?饥寒紧紧地逼迫着他们,妻儿的生活状况也时时牵动着他们的内心。他们哪里还顾得上刀锯的威胁,因为比起被饿死在沟壑之中,这些刑罚似乎也没那么可怕了。 集市上的人起了争执相互打斗,最初也只是为了争夺一点利益而发生殴打。其实很多人并不是有意去抢劫掠夺,只是偶然间有了那样的行为。 当官的也是人啊,听到这些情况应该心怀怜悯。不然让百姓触犯了法律,他们就再没有机会重新做人了。 唉,百姓做出这样的事也是不得已啊,天下类似的情况可不止这一处。那些死去的百姓横尸街头,像鸡狗一样,被斩杀得一片狼藉。 还听说官府出动了军队,对所谓的余党进行紧急收捕。倘若不鼓励发展农业生产让百姓吃饱饭,百姓宁可死去也不会改变现状。 这个时候天还在下雨,宰相来到了这里。百姓本应该让他们吃饱饭,即便吃不饱他们也是我们的同胞。宰相再三叮嘱要让百姓好好活下去,他悲痛得泪流满面,魂魄都为之哀伤。
关于作者
宋代苏泂

苏泂(一一七○~?)(与赵师秀同龄,生年参《文学遗产》一九八三年四期《赵师秀生年小考》),字召叟,山阴(今浙江绍兴)人。颂四世孙。生平事迹史籍失载,从本集诗篇可知,早年随祖师德宦游成都,曾任过短期朝官,在荆湖、金陵等地作幕宾,身经宁宗开禧初的北征。曾从陆游学诗,与当时著名诗人辛弃疾、刘过、王柟、赵师秀、姜夔等多有唱和。卒年七十余。有《泠然斋集》十二卷、《泠然斋诗余》一卷(《直斋书录解题》卷二○、二一),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为《泠然斋诗集》八卷。 苏泂诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本,酌校有关史籍。新辑集外诗附于卷末。

纳兰青云