节妇一樽酒,义士拜而受。 义士一首诗,节妇双眉皱。 眉皱意何如,有难难相救。 叹我廊庙器,淹回在污陋。 惠我旨且嘉,慇懃推意厚。 吾今系闽建,家贫喜邻富。 青眼到朱扉,白屋成华胄。 吾闻孤竹子,周室三缄口。 又闻杞梁妻,秦邦称烈妇。 此辈诚间生,世代不常有。 如何天一方,同时俱辐凑。 愧无八品珍,草草具笾豆。 何当再拜抠我衣,巵酒恭为儿女寿。
柴氏
译文:
一位守节的妇人摆上一杯酒,一位侠义之士恭敬地拜谢后接了过来。
侠义之士献上一首诗,守节的妇人听后双眉紧皱。
她皱着眉头心里在想什么呢?是有着难以解决的难题,没办法出手相救。
妇人感叹自己本是有大才堪为朝廷所用之人,却被困在这污浊简陋的环境中。
感谢你赠我这美好又甘醇的酒,你的殷勤厚意我心领了。
如今我被困在闽建这个地方,家里贫穷却庆幸邻居富裕。
你这青眼关注到我这寒门,让我这简陋的白屋仿佛成了显贵之家。
我听说过孤竹君的两个儿子伯夷、叔齐,在周朝建立后始终不发一言;又听说过杞梁的妻子,在秦国被称为烈妇。
这样的杰出人物实在是间或出现,并非每个时代都常有。
怎么会在这天地一方,同时聚集了你们这样的人呢?
惭愧我没有珍贵的八品佳肴,只能用简陋的笾豆盛些粗食来招待。
什么时候你能再次恭敬地拉住我的衣襟,我会恭敬地为你的儿女们敬酒祝福。
纳兰青云