寒窗賦

虛室玲瓏別有天,晦明每被物情遷。 幾番黃葉送秋色,屢對青燈分夜煙。 隙小風尖鳴淅瀝,紙輕雪急響清圓。 更闌人靜疑無月,且與梅花借月眠。

這不是一首古詩詞,而是一篇賦。以下是將其翻譯成現代漢語: 這空蕩蕩的屋子小巧精緻,彷彿另有一番獨特的天地。屋內的明暗變化,常常隨着外界事物和人心的變遷而改變。 有好幾次,枯黃的樹葉紛紛飄落,送走了秋天的景色;我也多次對着那微弱的青燈,在夜晚與繚繞的煙火相伴。 細小的縫隙中,冷風尖銳地呼嘯,發出淅淅瀝瀝的聲響;窗戶上輕薄的紙張,在急雪的敲擊下,傳出清脆圓潤的聲音。 夜深人靜的時候,我恍惚覺得天空沒有月亮,那就姑且與梅花相伴,藉着梅花的清幽,彷彿在月色中安然入眠。
评论
加载中...
關於作者

陳翊,字載物,閩縣人,大曆中進士第。貞元中,官戶部郎中、知制誥。詩十卷,今存七首。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序