盤隠門下客,流落餘兩個。 我故稔子窮,子亦諒我懦。 穉松高未尺,早望屋脊過。 小蓮出才寸,便譽車輪大。 急灘倒撐舡,狹路錯推磨。 不誚材無堪,祗嘆命未作。 沽酒勞閴寂,裹飯問寒餓。 爲分猢猻愁,相對橐駝坐。 有無共甘苦,休慼先吊賀。 綢繆平生期,荏苒歲月蹉。 人情少耐久,世事難預課。 欲尋買山盟,恐踏算甕破。
寄高子厚
盤隱門下的一衆門客,如今流落在外的只剩下我們兩人了。我向來就深知你日子過得窮困潦倒,你也體諒我爲人怯懦。
那幼小的松樹還不到一尺高呢,人們就早早期望它能高過屋脊。剛剛纔長出一寸的小蓮花,就有人誇讚它有車輪那麼大。
我們就像在急流險灘中倒着撐船,又好似在狹窄的道路上錯誤地推動磨盤,艱難又無奈。倒不是說我們的才能不堪任用,只是嘆息命運還沒有眷顧我們。
我買些酒來慰藉這寂靜的時光,帶上飯食去關心你的飢寒。我們一起分擔着如猴子般的憂愁,相對而坐,就像那駝背的駱駝。
我們有什麼都一起同甘共苦,遇到喜事或災禍也會第一時間相互祝賀或慰問。我們曾精心約定了一生的情誼,可歲月卻在不知不覺中悄然流逝。
如今人情很少能長久不變,世事也難以預先估量。我本想和你一起實現買山隱居的約定,又怕這就像算好的甕突然破裂一樣,願望落空啊。
评论
加载中...
納蘭青雲