正月太陽食,六月陰萋萋。 利沔階成間,桑土爲塗泥。 破山覆橋閣,灌城壞河堤。 蜀地五六震,積潦傷農畦。 梓州暑尤異,我興看朝隮。 出逢七十翁,履敝衣無綈。 前行爲餘言,老夫齒含齯。 閱事亦已多,近聞何乖睽。 去年大官括隠戶,父詈子詛妻悲啼。 大官深居那得聞,小吏鼻息幹雲蜺。 今年得少休,北風苦悽悽。 番軍襲江淮,將士驚噬臍。 四方靡所寄,容身僅坤倪。 災異又如此,寧保梁益西。 太守聞此言,惕如履徵鼙。 又見廣文詩,口呿心沈迷。 力能得爲僅千里,滔滔四海皆餘黎。
次韻西叔兄日食地震詩
這首詩整體並非古詩詞,而是一首古體詩。以下是將其翻譯成現代漢語:
正月的時候發生了日食現象,到了六月天空總是陰沉沉的。
利州、沔州、階州、成州之間,原本適宜耕種的土地都被洪水淹沒成了淤泥之地。
山體崩塌壓垮了橋樑樓閣,洪水衝進城中沖毀了河堤。
蜀地發生了五六次地震,長時間的積水把農田都給毀壞了。
梓州的暑熱天氣尤其怪異,我起身觀看早晨的雲霞。
出門遇到一位七十歲的老翁,他鞋子破了,身上連件絲綢衣服都沒有。
他走上前來對我說,自己年紀大了牙齒都快掉光了。
所經歷的事情也很多了,但最近聽到的情況實在是太反常了。
去年官府大肆搜刮那些隱瞞戶口的百姓,搞得父親責罵兒子,妻子悲傷哭泣。
那些大官深居簡出哪裏能聽到這些情況,小吏們卻囂張跋扈,氣焰直上雲霄。
今年百姓稍微能休息一下,可北風卻凜冽刺骨。
外族軍隊襲擊江淮地區,將士們後悔不已。
天下四方百姓都沒有可以寄託的地方,只能勉強在大地的邊緣容身。
災害和怪異現象又這麼多,怎麼能保證梁州和益州以西的地方平安無事呢。
太守聽了這番話,心裏惶恐不安,就像聽到了出征的戰鼓。
又看到廣文先生寫的詩,驚訝得嘴巴張開,內心陷入沉思。
我所能管轄的範圍不過千里,可放眼望去,四海之內都是和這老翁一樣受苦的百姓啊。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲