奫沦兮泽有水,渺莫窥兮涯涘。 鼓之雷兮嘘之风,沛万里兮流莫止。 潏涛澜兮泛东洋,张乾纲兮翕坤纪。 渺观兮古今,贤运兮齐轨。 狼跋兮其胡,赤舄兮几几。 东征兮迟迟,滔滔兮不归。 归来兮何时,绣裳兮衮衣。 美人兮嫮好,思不见兮令人老。 昔与余兮成言,忍弃之兮异道。 九疑兮缅哉,重华兮宴娭。 苍龙兮峙阙,岧峣兮帝台。 蕙裯兮芷幄,从之兮九垓。 麾青虬兮以梁,骖孔鸾兮以驾。 霭云旃兮缤纷,恍松乔兮来御。 步咫尺兮帝轩,帝一笑兮何言。 恍流盼兮下土,扫埃氛兮九埏。 余左兮汝右,余先兮汝后。 汝作朕兮股肱,拜稽首兮皇万寿。
述九颂 其七
译文:
这篇《述九颂 其七》整体较为古奥典雅,以下是较为流畅的现代汉语翻译:
那深邃的泽水啊,浩渺无垠,难以看到它的边际。
雷声滚滚鼓动着它,狂风呼啸吹拂着它,浩浩荡荡奔涌万里,水流永不止息。
汹涌的波涛流向东洋,它彰显着天地的纲纪。
纵览古今啊,贤才的命运似乎都有相似轨迹。
就像老狼前行时被颔下的肉挂住脚步,步履维艰,而那穿着赤色复底鞋的人啊,仪态庄重。
他向东远行啊,迟迟不归,如那滔滔江水一去不回。
什么时候才能归来啊,身着华丽的绣裳和衮衣。
那美人啊,容貌姣好,思念却不见她的踪影,真让人愁白了头。
往昔曾与我有过约定,怎忍心背弃诺言,与我走上不同的道路。
九疑山啊,那么遥远,虞舜啊,正在那里安乐嬉戏。
苍龙般的山峰矗立在宫阙旁,那高耸的帝台啊,直插云霄。
用蕙草做床帐,用芷草做帷幕,我要追随他到九天之外。
指挥着青色的虬龙搭起桥梁,以孔雀和鸾鸟为骖马驾车。
云雾般的旗帜纷纷扬扬,恍惚间仿佛看到赤松子和王子乔前来迎接。
一步步靠近天帝的车驾,天帝微微一笑却不发一言。
他仿佛目光流转看向人间,要扫除九州的尘埃和阴霾。
我在左边你在右边,我在前头你在后面。
你将成为我的得力助手,行跪拜大礼祝愿皇帝万寿无疆。
纳兰青云