再和賀及甫領西清先生薦牘 其二

萬里因人作遠遊,眼明西北有高樓。 蛾眉嫁晚貞心在,閒倚春風唱石州。

這首詩並非古詩詞,從標題來看,它應該是一首古風類的詩歌。下面是把它翻譯成現代漢語: 我憑藉他人之力踏上了這萬里遠遊的征程,抬眼望去,西北方向有一座高樓格外醒目,讓我眼前一亮。 就如同美人雖然婚嫁得晚,但堅貞的心志始終未曾改變。我閒適地倚靠在春風中,輕聲吟唱着《石州》之曲。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序