和韓履善韻

雨雪霏霏,青山華巔。 能令山老,曷不老泉。 雪高高山,雪深深淵。 山自寂寂,泉自涓涓。 我愛嶙峋,亦愛漪漣。 雪兮入水,我觀其瀾。 雪也在山,我取而餐。 入水不見,依舊靈源。 在山見雪,不見蒼然。 蒼然雖改,巋然則存。 見與不見,神光渾全。 悟此雪詞,龜龍參前。 一止一流,誰合誰分。 忘言爲贅,言本無言。

大雪紛紛揚揚地下着,那潔白的雪覆蓋了青山的山巔。這漫天的雪彷彿能讓那沉穩的山巒都顯得蒼老,可爲什麼就不能讓泉水也跟着老去呢? 高山上堆積着厚厚的雪,深淵裏的雪也層層疊疊。然而,山依舊靜靜地矗立着,彷彿不受外界的干擾;泉水依舊潺潺地流淌着,保持着自己的節奏。 我既喜愛那嶙峋突兀的山巒,也喜愛那波光粼粼的漣漪。當雪飄進水裏,我看着那激起的波瀾。當雪落在山上,我甚至想要取來品嚐。 雪融入水中就不見了蹤影,但那泉水依舊是靈動的源頭。雪落在山上,讓山不再呈現原本蒼鬱的顏色。 雖然山巒的蒼鬱之色改變了,可它那高大雄偉的樣子卻依然存在。不管我能不能看到它原本的模樣,那神奇的光芒始終是完整無缺的。 領悟了這首關於雪的詞,就好像有龜龍出現在眼前。雪靜止在山上,水流動在泉中,它們誰該融合在一起,誰又該分開呢? 若要多言解釋,反倒成了累贅,因爲言語本來就難以完全表達其中真正的含義。
评论
加载中...
關於作者

袁甫,字廣微,鄞縣(今浙江寧波)人。燮子。曾從楊簡學。寧宗嘉定七年(一二一四)進士,授籤書建康軍節度判官。十年,召爲祕書省正字,十二年,出通判湖州。十四年除祕書郎,十六年,出知徽州(《南宋館閣續錄》卷八、九),歷知衢州。理宗紹定中召爲將作監,六年(一二三三),兼國史院編修官、實錄院檢討官。同年,出提舉江南東路常平兼提點刑獄。端平元年(一二三四)理宗親政,知建寧府兼福建路轉運判官。以祕書少監召,累遷起居郎兼中書舍人。嘉熙元年(一二三七)除中書舍人,權吏部侍郎。官至權兵部尚書,暫兼吏部尚書,卒年六十七(明弘治《徽州府志》卷四),諡正肅。有文集,久佚,清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《蒙齋集》二十卷,其中詩二卷。《宋史》卷四○五有傳。 袁甫詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,酌校殘本《永樂大典》所錄。新輯集外詩附於卷末。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序