萬卷胸中融化成,卻憐郊島太寒生。 霜蹄歷塊駿無匹,赤子探珠龍失驚。 警句宜爲康樂弟,癡年謬作季方兄。 此詩異日君牢記,後有鍾嶸不改評。
題六二第詩卷
你提供的詩名可能有誤,一般是《題方汝一班師贊後》 。以下是這首詩的翻譯:
你胸中藏着萬卷詩書,並且能夠融會貫通,將知識化爲自己的才思。可你卻憐惜像孟郊、賈島那樣的詩人,覺得他們的詩風太過寒酸、窘迫。
你寫詩就如同那駿馬飛馳,四蹄如霜,跨越一塊塊大地,在詩壇上無人能與之匹敵。又好似天真的孩童伸手去探尋寶珠,連蛟龍見了都爲之震驚。
你寫出的那些精妙的詩句,足以和謝康樂(謝靈運)相媲美,稱得上是他的兄弟。可我這癡長了你多年的人,卻慚愧地被謬認爲如同陳季方一般,與你相比似乎高你一頭。
你一定要牢牢記住我今天說的這些話,日後即便有像鍾嶸那樣善於品評詩歌的人,也不會更改對這首詩以及你詩才的評價。
评论
加载中...
納蘭青雲