只有短轅車錫導,更無靈壽杖扶光。 林間竹筍飽一世,閣下薇花閱幾郎。 曩欲裂麻寧拂袖,老當還笏不須囊。 綠陰周匝迷行徑,誰念茙葵惟向陽。
又和二首 其一
這首詩並沒有很常見且統一認定爲標準的詩詞賞析解讀方向,以下是我將它翻譯爲現代漢語的內容:
出行的時候,只有簡陋的短轅車在前面開道引領,再也沒有用靈壽木做的柺杖來扶着我前行。
山林間的竹筍,它們一生就這麼飽食着自然的養分,而中書省閣下的紫薇花,卻見證了多少郎官的來來去去。
往昔我想要反對不合理的詔書,寧願拂袖而去,如今老了,歸還官職的時候也不必用袋子來裝印綬。
四周濃密的綠蔭把前行的小路都遮蔽得看不清了,可又有誰會去憐惜茙葵,它始終一心向着太陽。
需要說明的是,劉克莊此詩用了很多典故,“裂麻”涉及到古代對詔書的處理方式、“還笏”表示辭官等,所以在翻譯中儘量結合典故含義去理解表達,可能不同人理解有差異,你可以和我探討。
评论
加载中...
納蘭青雲