□□□□最可哀,绝交兔颖与松煤。 揖宾儿引陪禅□,□□孙扶下阼阶。 镜里双瞳无复朗,顶门一只有□□。 □□此偈谁言说,亲见龛中大士来。
得旧藏大士小像
你提供的这首诗存在缺字情况,在一定程度上影响了准确的现代汉语翻译。不过,我会尽力根据现有内容进行大致翻译:
这一切最是让人感到悲哀啊,我已经与毛笔和松烟墨断绝了缘分(可能暗示不再书写)。
在迎来宾客时,儿子在一旁引领着,陪着我在禅……(缺字处难以准确表达),……(缺字处难明)孙子搀扶着我走下大堂前东面的台阶。
镜子里我的双眼已经不再明亮,头顶上也只剩……(缺字处难确定)。
……(缺字处不明)这偈语是谁来说呢,我可是亲眼见到佛龛中的大士现身前来。
由于缺字较多,翻译可能和原诗的准确意思有较大偏差。你可以检查一下内容,补充完整后我能为你提供更精准的翻译。
评论
加载中...
纳兰青云