山巃嵸兮白雲,雲冥冥兮高山。 若有人兮居其閒,超逍遙兮盤桓。 芸櫨兮菌桷,羅橘柚兮爲堂,塗予室兮楓香。 擥葛藟兮爲帷,虈蕶雜兮佩幃。 穹岫兮玄崖,瀑流兮相豗,皎積雪兮奔雷。 攢林杳其蔽日兮,掛飛猱之清哀。 雲中之君兮騎白鹿,山靈繽兮下空谷,風蕭蕭兮灌木。 雲山兮幽幽,羌躑躅兮夷猶。 惆悵兮餘懷,非夫君兮誰思。 投餘簪兮太息,從夫君兮歸來。
雲山操爲吳子才賦
那山峯高聳入雲,白雲繚繞其間,雲霧昏暗幽深,與那巍峨的高山相依相伴。
彷彿有這樣一個人啊,居住在這雲山之間,悠然自在地徘徊流連。
用高大的樹木做梁,珍貴的木材做椽,把橘子樹和柚子樹羅列在堂前,還把楓香塗抹在我的居室牆面。
採摘葛藤來當作帷幕,將虈草和蕶草等香草夾雜在佩幃之中。
那深邃的山洞和黑色的懸崖,瀑布飛瀉相互撞擊,像皎潔的積雪奔騰而下,又似滾滾的雷聲轟鳴不斷。
茂密的樹林幽深茂密遮蔽了太陽,還傳來飛猿那悽清哀傷的啼叫。
雲裏的神仙啊騎着白鹿,山中的神靈紛紛從空谷降臨,風聲蕭蕭吹動着灌木。
雲山啊,顯得那麼幽深靜謐,我心中猶豫徘徊,腳步躑躅不前。
我的心中滿是惆悵啊,若不是思念您這樣的人,我還能思念誰呢。
我扔掉頭上的簪子,長長地嘆息,我要追隨您啊,一同回到這雲山之間。
评论
加载中...
納蘭青雲