長天雲茫茫,流水去不返。 寂寥不可呼,死者日已遠。 舊事常在心,思之輒淚眼。 修晝勞悵想,寒夜百展轉。 夢裏時相逢,醒後細思忖。 門前青衿子,相顧吾安忍。 羅衣疊空箱,久矣廢檀板。 月明燕子樓,風清荷花館。 置之勿複道,此念增繾綣。 自憐妾薄命,鴛衾爲誰煖。 冉冉冥中魂,尚或暗相管。 鄰家琴聲悲,精爽竟難挽。 琴調何淒涼,聞是廣陵散。
妾薄命
天空遼闊,雲朵茫茫一片,江水滔滔不絕地流淌,一去就不再回頭。世間一片寂靜,那些逝去的人,我無法將他們呼喚回來,而且他們離世的日子越久,與我相隔也就越遠。
過去的那些事情常常在我心裏縈繞,每當想起,淚水就不由自主地流下來。白天,我總是在惆悵的思緒中度過,夜晚,我在寒冷的被窩裏翻來覆去,難以入眠。
在夢裏,我時常能和他相逢,可醒來之後,我就細細回想夢裏的情景。看着門前那些青春年少的學子,我與他們對視,心裏實在不忍。
漂亮的羅衣被我疊好放在空箱子裏,我已經很久沒有拿起檀板唱歌了。明月照着燕子樓,清風拂過荷花館。這些景象就不要再提了,一提起來,我的思念之情就更加纏綿悱惻。
我可憐自己命運如此薄苦,這繡着鴛鴦的被子,又爲誰而暖呢?那在冥冥之中緩緩飄蕩的魂魄,或許還在暗暗地關注着我吧。
鄰居家傳來悲傷的琴聲,我的精神恍惚,卻怎麼也無法挽回過去的一切。那琴音是多麼的淒涼啊,聽說彈的是《廣陵散》。
评论
加载中...
納蘭青雲