天佑昇平主,時生不世賢。 源流多柱石,勳業滿雲煙。 昔者謀深幄,今茲壓細氈。 三登裨聖化,八表仰英躔。 初度光輝發,重侯鼎鼐傳。 臺符明炳炳,壽秩啓綿綿。 良月初弦上,珍蓂八葉鮮。 門弧喬木茂,牀笏慶枝連。 芝玉更麟鳳,干戈雜豆籩。 食牛增氣概,卜弁借騰鶱。 會遇真神比,亨通正吉先。 龍翔雲五色,璧合歷千年。 密借留侯策,端同仲父權。 鉞旄交粲爛,師揆卻蟬聯。 輦轂殊庭暇,圭茅錫祉堅。 圖回無間隟,運用獨周旋。 生息寧屯澤,才猷入大甄。 十年如一日,廣照及重淵。 物在由儀詠,人懷頌德篇。 汗編深以刻,銀筆大如椽。 慶曆並元祐,商高若漢宣。 開禧仍酌古,堯舜欲無前。 幾許彌縫力,初無緩急弦。 有年偏總總,束帛倍戔戔。 合副蒼生望,高居赤舄筵。 白麻榮盛世,黃閣度羣仙。 禮絕千官上,心馳四裔邊。 偉謀殊磊落,漢磧定聯翩。 又是韓扶趙,幾何薊且燕。 三宗時晦永,九帝版圖全。 憶昨嬰兼臼,應關地與天。 蚤開明聖祚,竟脫虎蛟涎。 獻子存孤意,遷書振代銓。 雲礽知有寄,似續更增妍。 每自殫葵向,那能憚手胼。 治平多節操,嘉祐浹淵泉。 人力端惟及,神謀信比專。 渥窪駒抹電,太華藕如船。 盤薄應鐘嶽,芬芳了合荃。 氈青渾白璧,題黑未華顛。 梅蘂南枝綻,鴻飛北塞穿。 澄空添浩蕩,昱曜政蟬娟。 竹傲冰梢瘦,松堅寶蓋圓。 恭祈齡算遠,敢借物情延。 僕也叨乘障,心焉願執鞭。 掃門情莫效,賀客履難駢。 吉亥真盈數,佳辰洽九幹。 明良那偶爾,時節共歡然。 宣勸分榮露,恩涯吸巨川。 千秋金鑑錄,不日卻拳拳。
代趙守上韓平原生辰五十韻
這是一首祝壽詩,以下是大致的現代漢語翻譯:
上天保佑着這太平盛世的君主,此時誕生了這世間少有的賢才。
其家族源流中多有國家的柱石之臣,他本人的功勳業績如同雲煙般遍佈世間。
往昔他在深帳中謀劃策略,如今他的威望能鎮服周邊勢力。
他三次升任助力聖明的教化,天下都敬仰他如同仰望明星的軌跡。
他出生之時便光輝閃耀,世代封侯,執掌國家權柄。
象徵高位的臺符明亮耀眼,他的壽命綿長無盡。
在良月(農曆九月)的上弦月之時,祥瑞的蓂莢八片鮮嫩。
家中的門庭如喬木般繁茂,子孫如笏板般福澤相連。
子弟們如同芝蘭玉樹、麟鳳般出衆,文治武功相得益彰。
他有着食牛般的豪邁氣概,年少時便有騰躍高飛的志向。
他的機遇如同神助一般,仕途亨通,一切吉祥順遂在前。
他如龍翔於五色雲間,與時代的契合如同璧玉相合歷經千年。
他暗中借鑑留侯張良的計策,擁有如同管仲般的權力。
軍旗鉞斧交相輝映,他多次擔任師保之位。
在京城有閒暇之時,朝廷賜予他土地和福祉十分堅定。
他謀劃周全沒有縫隙,行事自如獨當一面。
百姓得以休養生息,他的才能謀略納入國家的選拔。
十年來始終如一,他的光輝照耀到了深淵之處。
萬物都在遵循着美好的規範,人們都心懷頌德的詩篇。
史書深刻地記載着他的功績,書寫的銀筆大如房椽。
他可與慶曆、元祐時期的賢相媲美,如同商高、漢宣帝時期的能臣。
開禧年間他仍能借鑑古制,有超越堯舜的志向。
他有多少彌合國家漏洞的能力,行事始終不緊不慢恰到好處。
年年豐收景象繁多,賞賜的束帛豐厚。
他完全符合百姓的期望,高居尊位接受衆人朝拜。
頒佈的詔書爲盛世增添榮耀,他在政事堂中引領羣賢。
他的禮儀尊於千官之上,心中卻牽掛着四方邊境。
他的偉大謀略磊落不凡,定能讓邊境戰事接連獲勝。
就像當年韓國扶持趙國一樣,不久之後薊、燕之地也將平定。
三朝的晦暗時光長久,到如今九帝的版圖得以完整。
回憶往昔國家遭遇危難,這其中關係到天地的氣運。
他早早開啓了聖明的國運,最終使國家脫離了危險。
他有着程嬰保存趙氏孤兒的心意,他的事蹟如同司馬遷所記載的能振興世代的賢才。
他的子孫有了寄託,家族的傳承更加美好。
我常常一心向他,怎會害怕辛苦操勞。
他在治平年間有高尚的節操,如同嘉祐年間的賢能之士般品德深厚。
人力所能做到的他都做到了,他的謀略如同神明般專一。
他如同渥窪池邊飛馳如電的駿馬,又像太華山中如船般的蓮藕。
他如巍峨的山嶽般穩重,品德芬芳如荃草。
他的頭髮烏黑如同未曾沾染歲月,如同青色氈子包裹着潔白的玉璧。
南邊的梅枝綻放花蕊,大雁穿過北方的邊塞。
天空更加澄澈浩蕩,他的光輝如同嬋娟般美好。
竹子傲立,冰梢顯得清瘦,松樹堅韌,樹冠如寶蓋般圓潤。
我恭敬地祈求他長壽,冒昧地借萬物之情來表達祝願。
我有幸擔任一方守將,心中願意爲他執鞭效力。
可惜我無法像古人那樣到他門前清掃表達敬意,賀壽的客人衆多我難以擠進去。
這吉利的日子真是圓滿,佳節與美好的時光相契合。
賢君良臣的相遇並非偶然,此時此節大家共同歡暢。
皇上的勸酒如同甘露般榮耀,皇恩浩蕩如同吸納巨川。
我願像千秋金鑑錄那樣,不久之後能誠摯地爲他進言。
需要說明的是,這首詩中有大量的用典和對人物的溢美之詞,翻譯只能儘量傳達其大致意思。而且韓平原即韓侂冑,在歷史上是一個有爭議的人物,這首詩帶有明顯的阿諛奉承色彩。
评论
加载中...
納蘭青雲