君居秣陵時,日夜書旁午。 念我方投閒,遠方同甘苦。 別來日月長,如發不可數。 弟兄兩浮萍,功名一炊黍。 相逢飲佳節,小慰情悽楚。 東坡舊公案,君房妙言語。 乃翁滿腹書,一字不堪煮。 晚歲膝上君,端能繼華祖。 我已困屠龍,君應思畫虎。 相期寸田耕,心亨無齟齬。
次韻不浮和東坡端午遊真如寺
你居住在秣陵的時候,每日文書事務紛繁雜亂,忙個不停。
想着我正處於賦閒的狀態,你還從遠方傳來心意,與我同甘共苦。
自從分別之後,時光已經過去很久很久,那日子就像頭髮一樣數也數不清。
咱們兄弟倆就如同那水上的浮萍,四處漂泊,而追求的功名也不過像那煮熟的一飯之頃般虛幻短暫。
在端午佳節相逢一起飲酒,也稍稍慰藉了我們內心的淒涼酸楚。
就像蘇東坡曾有過的那些舊經歷和故事,你也有着如同君房(漢時孔光,以善奏對著稱)般精妙的言語。
咱們的父親滿腹經綸,卻連一個字都不能拿來當飯喫。
到了晚年有了你這麼個孩子,你確實能夠繼承先輩的榮耀。
我已經在追求高遠卻難以實現的目標中困頓不堪,你應該思考一些更現實可行的事情。
我們相互期望着能用心耕耘自己內心的那片“寸田”,讓內心通達,沒有矛盾和不順。
评论
加载中...
納蘭青雲