厦倾木不支,鼎重足先折。 关张不终身,仪秦亦无舌。 儿嬉栅关木,文具锁江铁。 生灵痛何辜,宇宙半流血。 山中如□□,翁媪自怡悦。 问我何为来,留我共朝啜。 抵掌告时艰,低头听我说。 我家住平原,百年三族合。 诗书声相闻,伏腊□为活。 一朝北军飞,连甍归燄烈。 惊奔忘险远,妻孥手扶接。 岂料哭穷途,忽与亲知接。 患难相劳苦,杯酒□□浃。 出山未有期,草庐倘同结。 鹪鹩苟一枝,为鹊同三匝。
代范景山和弟观韵
译文:
大厦即将倾倒,木材已难以支撑;鼎太重了,它的脚首先就会折断。
关羽和张飞没能善终,张仪和苏秦也失去了施展口才的舞台。
那些防御就像儿戏般的栅栏木,所谓的锁江铁链也只是徒有其表的文具。
无辜的百姓们承受着巨大的痛苦,整个天下有一半都在流血。
在山中,有这样的人家,老翁老妇自得其乐。
他们问我为什么来到这里,还留我一起吃早饭。
我激动地和他们诉说时局的艰难,他们低着头认真听我讲述。
我家原本住在平原地区,家族聚居百年,三个分支和睦相处。
读书吟诗的声音彼此都能听到,靠着祭祀的供品勉强维持生活。
有一天,北方的军队如狂风般袭来,连片的房屋都被烈火吞噬。
我们惊慌奔逃,顾不上路途的艰险遥远,妻子儿女相互搀扶。
没想到在穷途末路之时痛哭,忽然遇到了亲戚朋友。
大家在患难中互相慰问,一杯杯酒让情谊更加深厚。
我也不知道什么时候才能出山,要是能和大家一起在这草庐中安身就好了。
就像鹪鹩只需要一根树枝栖息,我也像那绕树三匝的喜鹊,只盼有个安身之所。
纳兰青云