孔先生以仙长老山水略录见约同游作诗答之

群峰罗立青巉巉,中有佛庙名香严。 飞泉汹涌出峰后,四时激射喧苍岩。 跳珠喷雪几百丈,下注坎险钟为三。 援萝俯瞰石底净,明镜光溢青瑶函。 淙流四走渠为窦,左右吞啮何其馋。 缘源散讨不知极,但见洞穴争嵚嵌。 攀藤直上出云背,岩户秘邃疑神缄。 仰窥阴洞看悬乳,白龙垂须正䰐?。 或凝如盖覆宛宛,或散如指长掺掺。 有台高下且十数,如以势位相临监。 平铺老藓柔可坐,谁藉绿罽遗不拈。 北山之石何琐碎,形制一一如镌镵。 叩之清越诸谷应,不意此地闻韶咸。 已霜桂树垂冻壁,未腊梅蕊辉晴岚。 浮屠曰仙好事者,奄有胜迹穷搜探。 书之远寄龙山下,云此仅止存都凡。 先生以本来示我,谓我所好同甘咸。 相期历览在他岁,事高意笃非予堪。 人生萧散不易得,常苦世累为羁衔。 吾徒幸当治平日,况又无事于牵贪。 便须巾车不可后,愿以几杖从君南。

众多山峰罗列站立,个个青黑险峻。其中有一座佛庙,名叫香严寺。 飞腾的泉水从山峰后面汹涌而出,一年四季都在苍岩间喧嚣地激射着。 泉水飞溅起的水珠好似跳跃的珍珠,又像喷溅的白雪,高达几百丈。向下注入地势险要之处,汇聚成了三个水潭。 我拉着藤萝向下俯瞰,石底干净无比,就像光洁的明镜镶嵌在青色的玉匣之中,光彩四溢。 水流潺潺向四处流淌,渠道就像一个个孔洞。左右两边的水流好像贪婪的猛兽在不断吞噬着周围的一切。 我沿着水源分散探寻,却找不到尽头,只见洞穴一个比一个险峻深邃。 我攀着藤蔓一直向上,来到了云层之上。那岩洞幽深隐秘,仿佛被神灵用缄印封住了一般。 我抬头窥视阴暗的洞穴,看到了倒挂的钟乳石,好似白龙垂下胡须,蓬松杂乱。 有的钟乳石凝结在一起,宛如华盖,弯曲而优美;有的分散开来,就像修长的手指。 这里有高低错落的台地,大概有十几处,它们就像凭借着各自的势位相互俯视着。 台地上平铺着古老的苔藓,柔软得可以坐下,谁要是像扔掉绿色毛毡那样错过这好地方,可真是太可惜了。 北山的石头细碎杂乱,每一块的形状都像是被精心雕刻过一样。 敲击这些石头,声音清脆悠扬,各个山谷都传来回应,没想到在这个地方能听到如同《韶》《咸》那样美妙的声音。 已经经霜的桂树垂挂在冰冷的石壁上,还没到腊月,梅花的花蕊就在晴朗的山间雾气中闪耀着光辉。 有个名叫仙的和尚,是个喜欢探寻奇景的人,他拥有这片胜景,还进行了深入的搜探。 他把这里的景色写成文字,从远方寄到龙山下,说这仅仅是记录了大概的情况。 先生你把它拿给我看,说我们的喜好相同。 你和我相约在以后的岁月里一起去游览,这事情高尚,情意深厚,我实在有些担当不起。 人生中能过得潇洒自在很不容易,常常苦恼于被世间的琐事所羁绊。 我们这些人有幸生活在太平盛世,况且又没有什么牵累和贪欲。 我们应该立刻准备好车子出发,不能再拖延了,我愿意拄着拐杖跟随你向南去游览那片美景。
评论
加载中...
关于作者

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序