孔先生以仙長老山水略錄見約同遊作詩答之

羣峯羅立青巉巉,中有佛廟名香嚴。 飛泉洶湧出峯後,四時激射喧蒼巖。 跳珠噴雪幾百丈,下注坎險鍾爲三。 援蘿俯瞰石底淨,明鏡光溢青瑤函。 淙流四走渠爲竇,左右吞齧何其饞。 緣源散討不知極,但見洞穴爭嶔嵌。 攀藤直上出雲背,巖戶祕邃疑神緘。 仰窺陰洞看懸乳,白龍垂須正䰐鬖。 或凝如蓋覆宛宛,或散如指長摻摻。 有臺高下且十數,如以勢位相臨監。 平鋪老蘚柔可坐,誰藉綠罽遺不拈。 北山之石何瑣碎,形制一一如鐫鑱。 叩之清越諸谷應,不意此地聞韶鹹。 已霜桂樹垂凍壁,未臘梅蕊輝晴嵐。 浮屠曰仙好事者,奄有勝蹟窮搜探。 書之遠寄龍山下,雲此僅止存都凡。 先生以本來示我,謂我所好同甘鹹。 相期歷覽在他歲,事高意篤非予堪。 人生蕭散不易得,常苦世累爲羈銜。 吾徒幸當治平日,況又無事於牽貪。 便須巾車不可後,願以几杖從君南。

衆多山峯羅列站立,個個青黑險峻。其中有一座佛廟,名叫香嚴寺。 飛騰的泉水從山峯後面洶湧而出,一年四季都在蒼巖間喧囂地激射着。 泉水飛濺起的水珠好似跳躍的珍珠,又像噴濺的白雪,高達幾百丈。向下注入地勢險要之處,匯聚成了三個水潭。 我拉着藤蘿向下俯瞰,石底乾淨無比,就像光潔的明鏡鑲嵌在青色的玉匣之中,光彩四溢。 水流潺潺向四處流淌,渠道就像一個個孔洞。左右兩邊的水流好像貪婪的猛獸在不斷吞噬着周圍的一切。 我沿着水源分散探尋,卻找不到盡頭,只見洞穴一個比一個險峻深邃。 我攀着藤蔓一直向上,來到了雲層之上。那巖洞幽深隱祕,彷彿被神靈用緘印封住了一般。 我抬頭窺視陰暗的洞穴,看到了倒掛的鐘乳石,好似白龍垂下鬍鬚,蓬鬆雜亂。 有的鐘乳石凝結在一起,宛如華蓋,彎曲而優美;有的分散開來,就像修長的手指。 這裏有高低錯落的臺地,大概有十幾處,它們就像憑藉着各自的勢位相互俯視着。 臺地上平鋪着古老的苔蘚,柔軟得可以坐下,誰要是像扔掉綠色毛氈那樣錯過這好地方,可真是太可惜了。 北山的石頭細碎雜亂,每一塊的形狀都像是被精心雕刻過一樣。 敲擊這些石頭,聲音清脆悠揚,各個山谷都傳來回應,沒想到在這個地方能聽到如同《韶》《鹹》那樣美妙的聲音。 已經經霜的桂樹垂掛在冰冷的石壁上,還沒到臘月,梅花的花蕊就在晴朗的山間霧氣中閃耀着光輝。 有個名叫仙的和尚,是個喜歡探尋奇景的人,他擁有這片勝景,還進行了深入的搜探。 他把這裏的景色寫成文字,從遠方寄到龍山下,說這僅僅是記錄了大概的情況。 先生你把它拿給我看,說我們的喜好相同。 你和我相約在以後的歲月裏一起去遊覽,這事情高尚,情意深厚,我實在有些擔當不起。 人生中能過得瀟灑自在很不容易,常常苦惱於被世間的瑣事所羈絆。 我們這些人有幸生活在太平盛世,況且又沒有什麼牽累和貪慾。 我們應該立刻準備好車子出發,不能再拖延了,我願意拄着柺杖跟隨你向南去遊覽那片美景。
评论
加载中...
關於作者

韓維(1017年~1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人。韓億子,與韓絳、韓縝等爲兄弟。以父蔭爲官,父死後閉門不仕。仁宗時由歐陽修薦知太常禮院,不久出通判涇州。爲淮陽郡王府記室參軍。英宗即位,召爲同修起居注,進知制誥、知通進銀臺司。神宗熙寧二年(1069年)遷翰林學士、知開封府。因與王安石議論不合,出知襄州,改許州,歷河陽,復知許州。哲宗即位,召爲門下侍郎,一年餘出知鄧州,改汝州,以太子少傅致仕。紹聖二年(1095年)定爲元祐黨人,再次貶謫。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南陽郡公,定名爲《南陽集》(《直齋書錄解題》卷一七)。《宋史》卷三一五有傳。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序