索居坐孤陋,卻掃甘隠淪。 荒徑無轍跡,蓬藋方蓁蓁。 風雨撼四壁,一榻寄屈伸。 誰念相如病,豈堪原憲貧。 友人隔河梁,懷思賦停雲。 柴車忽過我,問勞何殷勤。 促膝話契闊,道合情更親。 語言邁流俗,意氣含至真。 情懷談不盡,澣我胸中塵。 盤蔬與束脯,草草爲爾陳。 瓦盆煮新酒,味有太古春。 非徒洗磈磊,亦足消鬰陻。 北窗坐終日,薄暝生秋旻。 斜陽戀客影,把袂不忍分。 此去歲月邁,何時復相親。 我輩重道義,勢利何足雲。 榮華易消歇,德齒久彌新。 願言保名節,努力配古人。
病後謝友人顧問
我離羣獨居,學識淺陋,謝絕賓客,甘願隱居。
那荒僻的小路沒有車馬的痕跡,蓬草和蒺藜長得十分茂盛。
風雨搖晃着四面的牆壁,我只能在一張破榻上輾轉屈伸。
有誰會掛念我像司馬相如那樣體弱多病,又怎能承受像原憲那般窮困潦倒。
朋友們遠隔在河橋的那邊,懷着思念之情,就像陶淵明賦《停雲》詩一樣牽掛着我。
忽然有友人坐着柴車來看望我,慰問我時是那麼的殷勤。
我們促膝長談,訴說着分別後的情況,因爲志趣相投,感情更加親近。
友人的言語超凡脫俗,意氣之中飽含着至真之情。
我們的情懷怎麼也談不完,彷彿洗去了我心中的塵埃。
我用盤中的蔬菜和乾肉,簡單地爲友人擺上。
用瓦盆煮着新釀的酒,那味道好似遠古的醇美春天。
這不僅能消除我心中的不平,也足以消解我的憂鬱煩悶。
我們在北窗下坐了一整天,傍晚時分,秋天的天空漸漸昏暗。
斜陽好像也留戀着客人的身影,我們拉着衣袖,不忍分別。
此次分別後,時光匆匆流逝,不知何時才能再次相聚親近。
我們這些人看重的是道義,權勢和利益又何足掛齒。
榮華富貴很容易消逝,而品德和聲望卻會隨着時間愈發珍貴。
希望我們都能保持名節,努力向古代的賢人看齊。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲