東魯氣勢已崔嵬,彼婦無端汶上來。 天地未開堯舜運,子西晏子亦桓魋。
論語 首序
這首詩並沒有非常直白的翻譯對應,我儘量爲你將詩句的大致意思表述出來:
在東邊的魯國,那恢宏的氣勢已然如高山般雄偉壯闊。可那沒有見識的婦人卻無緣無故地從汶水之畔來到這裏,給局勢帶來了些麻煩。
在天地還未開啓像堯舜那樣聖明君主所開創的盛世氣運之時,即便是像子西、晏子這樣看似賢能的人,其實也不過和桓魋一樣,都不能真正理解聖人的偉大,還會對聖人的學說和事業構成阻礙。
這裏“東魯”通常指魯國,“彼婦”可能是詩中影射某種干擾力量的形象說法,“堯舜運”代表着理想的聖明政治時代,“子西”“晏子”“桓魋”都是歷史人物,桓魋曾對孔子不利,詩人將子西、晏子和桓魋相提並論,有表達對當時一些人不能理解孔子大道的感慨之意。
评论
加载中...
納蘭青雲