多士當文治,明良際盛時。 騷壇先佩印,策陣已搴旗。 西極蹄千里,南溟翼四垂。 疾雷天地破,崩嶽鬼神移。 學過三都賦,神超七步詩。 陰何須大賞,鮑謝只平欺。 尺璧光難掩,華鐘響發遲。 人遊丹桂窟,鳳噦碧梧枝。 漢室方虛席,枚臯復擅詞。 數承恩詔見,趨赴重官儀。 黃閣登清要,蒼生息舊疲。 星辰侵履舄,桃李傍階墀。 珂里豪家逐,銅駝樂部隨。 行歌金騕褭,醉舞玉參差。 杜曲花偏滿,蓬壺酒不辭。 弓開射熊館,劍倚化龍陂。 秀彥居同宷,軒車出共馳。 侯門相雜遝,寒素獨籲嘻。 塵榻應容下,仙舟可待追。 亦慚才莫逮,終負志難衰。 攀附羞蘿蔦,徬徨向路岐。 未酬題柱興,徒抱練絲悲。 幽谷音猶澀,鹽車力尚卑。 泥途淹騄駬,荊棘困黃鸝。 睍睆還求友,騰驤卻避羈。 愁吟長鋏伴,閒夢矮牀知。 縫掖今誰貴,乘桴任所之。 短章非善頌,聊以展吾私。
寄翰苑所知
在當今重視文化治理的時代,衆多賢才湧現,君主聖明,臣子賢良,正值盛世相逢。
在文壇上,您早已像統帥般佩印領軍,在策論的戰場上也早已奪取勝利的旗幟。您如同來自西方極遠處能日行千里的駿馬,又似那南海之上展翅垂天的大鵬。您的才華如疾雷般能破開天地,似崩塌的山嶽令鬼神也爲之動容。
您的學問超過了作《三都賦》的左思,文思敏捷賽過七步成詩的曹植。像陰鏗、何遜這樣的詩人難以得到您的看重,鮑照、謝靈運在您面前也不過如此。您就像珍貴的玉璧,光芒難以掩蓋,又像華美的大鐘,雖發聲遲緩但一旦響起便不同凡響。
您置身於如丹桂飄香的文人雅境,如同鳳凰在碧梧枝上鳴叫。如今朝廷正虛位以待賢才,而您就像漢代的枚臯一樣擅長文辭。您多次承蒙皇帝的詔書召見,莊重地奔赴朝廷的禮儀場合。
您登上重要的官職,步入朝廷清要之地,能讓天下百姓擺脫往日的疲憊。您身邊圍繞着如同星辰般的官員,桃李般的學子在階前聚集。豪門貴族追逐着您的行蹤,樂師們也跟隨着您。
您騎着如金騕褭般的駿馬且行且歌,醉後在如玉參差般的樂器聲中翩翩起舞。杜曲一帶繁花盛開,蓬萊仙境般的美酒您也從不推辭。您在射熊館中張弓射箭,在化龍陂旁仗劍而立。
優秀的才俊們與您同朝爲官,大家一同乘車出行。侯門之中熱鬧繁雜,而我這樣貧寒的人只能獨自嘆息。
希望您的塵榻能夠容我一席之地,如同仙舟能讓我追隨。我也慚愧自己才能不及,但心中志向始終難以衰減。我羞於像蘿蔦那樣攀附權貴,只能在歧路上彷徨徘徊。
我還未能實現像司馬相如題柱那樣的壯志,只能徒然懷着如潔白絲絃被污染般的悲傷。我身處幽谷,聲音還很生澀,如同拉鹽車的駿馬,力量還很微弱。我像被困在泥途的千里馬,又似被荊棘困住的黃鸝。
我雖如黃鶯般婉轉啼鳴尋求好友,卻又像駿馬騰躍時避開羈絆。我只能伴着愁吟,與長鋏爲伴,那閒夢只有矮牀知曉。
如今儒服之士誰還被看重,我只能像孔子說的那樣,乘上木筏隨波漂流,任其前往。我這簡短的詩篇並非善於歌頌,只是藉此抒發我內心的情感罷了。
评论
加载中...
納蘭青雲