昏雺翳紫極,橫霓勢光大。 妖威集兇冀,忍穢實中頼。 奸鋩日增剡,誰汝觸取害。 驕根愈自固,所植利孱昧。 容容彼羣輔,竄伏皆鼠輩。 側視況未敢,肯復形嘆慨。 太尉漢中士,氣引八極外。 岌然處大麓,天下聳風采。 自開煮餠禍,賊意已莫快。 移書瀝憤膽,語激益睚眥。 罹冤卒用此,數與六九會。 基茲被沈酷,燮免乃天貸。 高忠揭萬古,宇宙莫能載。 垂晶耀簡策,糞土視廣戒。 歸來葬墝埆,祠冢茲儼在。 宏垣敞深豁,巨木森晻曖。 神靈皎如日,過者知再拜。 同愚忝郡寄,公里曰境內。 心期款舉像,所顧官有礙。 精衷託明酌,舉手向東酹。
李太尉
### 現代漢語翻譯
昏暗的霧氣遮蔽了紫微垣(象徵帝王宮殿),天空中橫着的彩虹氣勢宏大。這妖異的威風聚集在兇險之地,實在是讓國家承受着醜惡與污穢。奸邪之人的鋒芒日益尖銳,誰敢去觸犯他們就會招來禍害。他們驕橫的根基越來越穩固,培植的都是些弱小愚昧且對他們有利的人。
那些隨波逐流的羣臣,都像老鼠一樣逃竄躲藏起來。他們連斜着眼睛看一眼都不敢,又怎麼肯表達出感嘆憤慨之情呢?
太尉是漢中人士,他的氣勢能延伸到八方極遠之處。他威嚴地處於高位,天下人都仰慕他的風采。自從引發了“煮餅禍”(這裏可能指特定事件),賊人心中已經十分不快。太尉寫信抒發憤慨,言辭激烈更讓賊人怒目而視。他最終因此遭受冤屈,命運和厄運的數字(六九可能指厄運的某種象徵)相契合。
因爲這件事他遭受了沉重的苦難,能免於更嚴重的災禍算是上天的恩賜。他的高尚忠誠能昭顯萬古,整個宇宙都難以承載這份偉大。他的光輝事蹟照耀史冊,那些淺薄的勸誡在他面前如同糞土。
他歸來後葬在貧瘠的土地上,如今祠堂和墳墓莊嚴地矗立在這裏。高大的圍牆寬敞開闊,巨大的樹木枝葉繁茂,一片幽暗。他的神靈如同太陽一樣皎潔,路過的人都知道要恭敬地拜上兩拜。
我文同愚笨,愧居郡守之位,您的家鄉正在我管轄的境內。我內心期望能誠懇地瞻仰您的塑像,只是顧慮官職在身有諸多阻礙。我只能將誠摯的心意寄託在這清酒中,舉手向東方灑酒祭奠您。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲