句 其四

分開秋水國,映斷夕陽天。

這兩句詩營造出了一種開闊又帶有幾分悠遠的畫面感。翻譯成現代漢語可以是: (眼前的景象)彷彿將這如秋水般澄澈寧靜的國度一分爲二,那景緻與天邊即將落下的夕陽相互映襯,似乎阻斷了那片夕陽籠罩下的天空。 這裏“分開秋水國”有一種分割了平靜、澄澈世界的感覺,“映斷夕陽天”形象地描繪出眼前景象與夕陽交相輝映,給人一種好像把那片夕陽映照的天空都隔斷了的視覺衝擊和獨特感受。
评论
加载中...
關於作者

孫山,吳人,善滑稽。以“解名盡處是孫山”一聯,後來成爲“名落孫山”之成語。事見《過庭錄》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序