戏同舍与内竞

龙泉函气清,欧冶吐霞绮。 干将堕龟文,莫邪潜漫理。 藏锋金匣夜光芒,铜花玉晕相磨砥。 雄雌一落东与西,相从不隔千山水。 忆妾与君差池飞,送君挟策游京畿。 暮云空碧雁度远,画梁寂寞燕来迟。 但愿月宫分彩色,岂恨霜闺弄落晖。 君方倦羁旅,妾亦厌枌土。 锦水鸳鸯巢汉林,绮翼飞翔交媚妩。 有时娇妬不自持,佯嗔不肯舒眉宇。 逢君贫困泣牛衣,举案低蛾似顽鲁。 谁知志满凌暴生,刚肠便不爱卿卿。 望断犊车挥麈急,饱负虎嵎攘臂轻。 松柏故无情,凌霄植根蒂。 柔蔓托高翘,岁寒忻附丽。 何为丝萝亲,反有荣悴异。 昔日泪沾衣,长嗔失意同寒饥。 今日衣拥泪,翻怨得意由轻肥。 炎凉世态得失间,怨君却悔嗔君时。

译文:

这是一首写夫妻情感纠葛的诗,以下是翻译成的现代汉语: 龙泉宝剑蕴含着清逸的气息,欧冶子铸剑时仿佛吐出云霞般绚丽的光彩。干将剑上有如同龟背纹理般的精美纹路,莫邪剑则有着隐约的漫理之态。它们藏起锋芒放在金匣之中,夜晚依然散发着光芒,剑身上的铜锈如花朵、玉色如光晕,相互磨砺。这雌雄双剑即便一东一西,它们的相伴也不会被千山万水所阻隔。 回忆当初我和你像参差不齐的鸟儿一同飞翔,我送你带着书策前往京城去求取功名。傍晚的云空明澄澈,大雁渐渐远去,画梁上冷冷清清,燕子也迟迟不来。我只希望能像在月宫中一样分享你的光彩,又怎会怨恨自己在清冷的闺房里消磨着落日余晖。 你在外厌倦了羁旅漂泊的生活,我在家也厌烦了故乡的生活。我们就像锦水中的鸳鸯,在翰林中筑巢,彩色的翅膀交相飞舞,十分妩媚。 有时候我娇嗔嫉妒难以自持,假装生气不肯舒展眉头。当你贫困潦倒时,我陪着你哭泣,像举案齐眉的妻子一样低眉顺眼,仿佛愚笨木讷。 谁能料到你得志之后便生出了蛮横粗暴的脾气,那刚硬的心肠便不再疼爱我。我盼望着你的车驾,急切地挥手等待,可你却像那盘踞在虎穴的老虎,轻易地挥着手臂,毫不怜惜我。 松柏本来就是无情之物,凌霄花却把根扎在它身上。柔软的藤蔓依托着高大的松柏,到了寒冷的冬天还庆幸能有所依附。为什么我这如丝萝般的女子与你亲近,反而会有荣枯的不同境遇呢? 昔日我泪水沾湿衣裳,总是嗔怪我们失意时一同忍受着贫寒饥饿。如今我拥着衣裳暗自流泪,却反过来埋怨你得意之后变得轻佻富贵。 这世间炎凉的世态就在得失之间转换,埋怨你之后又后悔自己当初不该嗔怪你。
关于作者
宋代陈宗远

陈宗远,字巽斋。有《寒窗听雪集》,已佚。事见《江湖后集》卷一三。 陈宗远诗,据《江湖后集》等书所录,编为一卷。

纳兰青云