跨明越,壓蘇湖,錢塘風物天下無。 玉峯孱顏石穿漏,雪海浩蕩潮喧呼。 舊嘗持之詫吾孥,會挈爾去相與娛。 宦遊若不來此都,腰間彩組徒雲紆。 子瞻鳳咮新結廬,日哦其間興不孤。 平生美志自償足,休問滿眼生萑蒲。 有物可比中鄙夫,蜉蝣朝生死於晡。 公攘顯奪入胠篋,驕穉無乃非良圖。 子瞻之樂固有餘,辨說是非從魯蘧。 我今有索君勿逋,歸日好景爲我摹。
依韻和子瞻遊孤山
這首詩的大致現代漢語翻譯如下:
這地方跨越明州和越州,威壓蘇州和湖州,錢塘的風景那是天下獨一無二的。
那如玉般的山峯形態奇特、參差不齊,石頭上還佈滿了孔洞;浩渺的錢塘江潮像一片雪白的大海,波濤洶湧,潮水發出喧鬧的呼喊聲。
我過去常常拿着描繪這裏景色的東西向我的家人誇耀,還說一定要帶你們來這裏一起遊玩娛樂。
要是出來做官卻不來這杭州城,就算腰間繫着彩色的印綬,也不過是白白地炫耀罷了。
子瞻啊,你在那像鳳凰嘴一樣的地方新蓋了房子,每天在裏面吟詩,興致一點兒也不孤單。
你平生美好的志向在這裏得到了滿足,就別再去管滿眼是荒草了。
有些人就像那朝生暮死的蜉蝣,早上出生,傍晚就死去。
那些人公然搶奪別人的財物,放到自己的包裹裏,這種驕縱幼稚的做法恐怕不是好的打算。
子瞻你的快樂自然是很多的,就像古人一樣明辨是非。
我現在有個請求你可別推脫,等你回來的時候把那裏的美好景色給我描繪出來。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲