南粟鱗鱗多送北,北兵林林長備胡。 胡使一來大梁下,塞頭彎弓士如無。 折衝素恃將與相,大策合副艱難須。 還來里閭索窮下,斗食尺衣皆北輸。 中原相觀嘆失色,胡騎日肥妖氣粗。 九州四海盡帝有,何不用胡藩北隅。
胡使
南方那一片又一片如魚鱗般排列整齊的糧食,大多都被運往了北方;北方的士兵密密麻麻地駐紮着,長久地防備着胡人。
胡人使者一旦來到京城汴梁城下,邊塞上那些拉弓備戰的士兵就如同不存在了一樣(宋朝對胡使卑躬屈膝,邊塞防禦形同虛設)。
抵禦外敵、調解衝突向來依靠的是將領和宰相,他們應該制定出符合當下艱難局勢需要的良策。
可如今他們卻反過來到民間向窮苦百姓搜刮,百姓們僅有的那一點點糧食和衣物都被源源不斷地送往北方(給了胡人)。
中原的百姓們相互看着,都驚歎得變了臉色,而胡人的戰馬卻日益肥壯,他們囂張的氣焰也越來越囂張。
整個天下都是皇帝的領土,爲何不利用胡人來守衛北方邊境呢?
评论
加载中...
納蘭青雲