一年過臘已十日,餘日到春能有幾。 春來遠近不可問,冷碧先歸在流水。 梅花向今獨已繁,玉豔都佔春風間。 草萌出土亦過寸,衆芳次第掛清寒。 虛堂盡日對風影,我獨此守青琅玕。 故人遠來未一醉,車鞅欲去今誰攀。 憐君滿腹富文彩,倦尾赤色無波瀾。 連年禮部試多士,白羽舍置操榛菅。 君今忽忽負壯節,我亦春色羞衰顏。 況逢離別可奈何,憶人日老情日多。
送吳秀才
一年中過了臘月已經十天了,剩下到春天的日子還能有多少呢?春天究竟什麼時候來,遠近各處都無從打聽,不過那帶着寒意的碧綠春水已經率先透露了春的消息。
如今梅花獨自繁茂盛開,那如玉般豔麗的花朵完全佔據了這春風裏的時光。小草從土裏冒出來也已經超過一寸了,衆多的花卉也將在這尚存的清寒中依次綻放。
我整日在空蕩蕩的堂屋裏對着風中的花影,獨自守着這青翠的竹子。老朋友從遠方來,卻沒能一起盡情暢飲一場,如今你車馬就要離去,我又能攀住什麼來挽留你呢?
我憐惜你滿腹都是文采,就像那魚的尾巴疲倦而呈赤色,卻依然波瀾不驚。連續幾年禮部選拔士子,那些優秀的人才被捨棄,反而選拔了一些平庸之輩。
你如今匆匆地辜負了自己的壯志氣節,我也因這春色而羞愧於自己衰老的容顏。更何況又遇上這離別,實在是無可奈何,我思念人的日子越久,心中的情感就越濃烈。
评论
加载中...
納蘭青雲