韓公綴文辭,筆力乃天授。 並驅六經中,獨立千載後。 謂爲學可及,不覺驚縮手。 如天有日月,厥耀無與偶。 當之萬象瑩,所照百怪走。 此其自然光,萬物安得有。 其人雖已歿,其氣著星斗。 窮天破大惑,更覺功業久。 其餘施諸小,未負風義厚。 當身止自善,所遇時則不。 致官九列齊,此理嗟亦苟。 去就惟用舍,士固無常守。 孔孟非其稱,鬥祿應未取。 惜哉天下才,甘受外物誘。
雜詩五首 其三
### 譯文
韓愈先生撰寫文章,那筆力簡直是上天賦予的。他的文章能與六經並駕齊驅,在千年之後也卓然獨立、無人能及。要是有人說韓愈的學問是可以趕得上的,我聽了會不自覺地驚恐地縮回手來。
就好像天空中有太陽和月亮,它們的光輝無與倫比。它們照耀之下,世間萬物都變得晶瑩明亮,各種妖邪怪祟都紛紛逃竄。這是它們自然散發的光芒,世間萬物哪裏能擁有呢?
韓愈先生雖然已經去世,但他的精神氣概就像星辰般閃耀。他窮盡天地之理,破除了許多重大的疑惑,更讓人覺得他的功業能流傳久遠。他用這樣的才學處理一些小事,也從未辜負高尚的道義。
他自身能獨善其身,只是所遭遇的時代不太好。他做到位列九卿的高官之位,說起來這其中的道理也實在有些勉強。他的去留只取決於朝廷是否任用他,讀書人本來就沒有固定不變的操守。要是不能和孔子、孟子相提並論,那微薄的俸祿他應該是不會接受的。
可惜啊,像他這樣的天下大才,卻甘心受到身外之物的誘惑。
### 解析
曾鞏這首詩是對唐代文學家韓愈的高度讚揚與感慨。詩中極力推崇韓愈文章的筆力,將其與六經相提並論,強調其不可企及的文學地位。同時,肯定了韓愈的精神氣概和功業,認爲他能破惑解惑,影響深遠。但最後也流露出對韓愈出仕、追求官位的惋惜,覺得以他的才學和品格,不應受外物誘惑而滿足於世俗的功名利祿。
评论
加载中...
納蘭青雲