採芳未盈手,積潤不滿尋。 游魚亦何樂,幽客同此心。 安排在所寓,相與忘浮沉。 濟理趣自足,孰知慕高深。 鵬翻蕩滄海,龍起焚山林。 體妨反多累,豈若終蹄涔。
新置盆池種蓮荷菖蒲養小魚數十頭終日玩之甚可愛偶作五言詩
我剛剛新弄了個盆池,在裏面種上了蓮花、菖蒲,還養了幾十條小魚。一整天都看着它們玩耍,真是十分可愛,我便偶然間作了這首五言詩。
下面是這首詩的翻譯:
我去採摘芬芳的花草,手中還沒采滿;盆池裏蓄積的水也很淺,還不到八尺深。
那些游來游去的魚兒是多麼快樂啊,我這個隱居的人也和它們有着一樣的心境。
它們安身於這小小的盆池之中,彼此都忘卻了世間的沉浮之事。
在這裏怡然自得,樂趣已然充足,又有誰會去羨慕那高深廣闊的天地呢?
鯤鵬展翅能激盪滄海,蛟龍騰起能焚燒山林。
但它們龐大的身軀反而會帶來更多的拖累,哪裏比得上這一直生活在小水窪裏的小魚自在呢。
评论
加载中...
納蘭青雲