天子重论秀,待之以公卿。 志士抱奇节,犹或塲屋轻。 学能苦自琢,诗书腹纵横。 胡为怀袖间,挟册角群生。 诃卒闚其旁,执衣来叩楹。 狂狙就新缚,跳突哀且鸣。 岂不念寒孤,顾有素令明。 利禄非可苟,辱甚舍弗烹。
和景彝诮扶出者
你提供的信息有误,王珪是北宋人。以下是这首诗翻译成现代汉语的内容:
天子十分重视选拔优秀的人才,对待他们如同公卿一般尊重。
有志之士怀有奇伟的气节,可有时在科举考场上仍会被看轻。
他们勤奋学习努力自我雕琢,满腹都是诗书学问。
可为何有人在衣袖里藏着书册,想要凭借夹带与众人竞争。
呵斥考生的士卒在一旁监视,负责搜身的人前来敲打屋柱(示意检查)。
那违规作弊的人像被新绑起来的狂躁猕猴,乱蹦乱跳又哀伤鸣叫。
难道这些士卒不怜悯那些贫寒孤苦的考生吗?只是朝廷向来有明确的法令。
利禄绝不能用不正当的手段获取,这种作弊受辱的行为,比舍弃不烹煮食物的罪过还大。
评论
加载中...
纳兰青云