九誦 雙廟

旄頭光芒兮戎馬馳,海水沸蕩兮鯨鯢飛。 煙塵蔽日兮殺氣昏,金鼓轟天兮山嶽奔。 小國不守兮大國顛傾,王侯戮辱兮虵豕肆行。 二公仗義兮捍賊睢陽,析骸易子兮併力小城。 勢窮力殫兮外無救兵,亡身徇國兮寧屈虎狼。 仰天視日兮氣以揚揚,衣纓不絕兮貌如平生。 旅遊馳驅兮歷此舊都,致詞雙廟兮涕泗不收。 惟忠與孝兮死義爲尤,遭世擾擾兮適履其憂。 訏謀顛置兮邊將怙功,尾大權移兮三鎮握兵。 忠賢在野兮讒邪肆意,女謁內用兮戚臣外圯。 紀綱日紊兮典刑日弛,胎禍階亂兮誰執其咎。 義士沒身兮沈冤莫置,猗歟二公兮行人歔欷。

天上的旄頭星閃耀着光芒,象徵着戰爭的不祥,那成羣的戰馬在大地上瘋狂奔馳。大海如同沸騰一般洶湧澎湃,就像巨大的鯨魚和鯊魚在其中肆意翻騰。 戰場上揚起的煙塵遮天蔽日,那令人膽寒的肅殺之氣讓天空都變得昏暗無光。戰鼓和金鉦的轟鳴聲震徹天際,彷彿連山嶽都在這巨響中爲之奔移。 那些小的諸侯國無法守住自己的疆土,大國也在戰亂中搖搖欲墜、走向傾覆。王侯貴族們慘遭殺戮和侮辱,而那些如同蛇和豬一樣的亂臣賊子卻在肆意橫行。 張巡和許遠兩位大人秉持正義,在睢陽這個地方頑強地抵禦賊寇。在被圍困的艱難時刻,城中百姓到了只能交換孩子來喫、拆解屍骨當柴燒的絕境,但他們依然在這小小的城池中齊心協力對抗敵人。 最終,他們的勢力到了窮盡、力量也消耗殆盡,外面卻始終沒有救援的軍隊到來。他們爲了國家獻出了自己的生命,寧願死也不屈從於虎狼一般的賊寇。 他們仰望蒼天、直視太陽,神情昂揚豪邁。即便在生命的最後一刻,他們的衣冠依然整齊,面容就如同平日裏一樣從容鎮定。 我四處遊歷,奔波至此,來到這座曾經繁華如今卻飽經滄桑的舊都。我在雙廟前致辭祭奠,淚水忍不住奪眶而出,怎麼也止不住。 在世間,忠誠和孝順都是高尚的品德,而因大義而死更是尤爲可貴。他們生逢亂世,恰好遭遇了這樣的憂患。 國家的重大謀略被顛倒錯亂地施行,那些邊疆的將領們卻仗着自己的功勞爲所欲爲。藩鎮的勢力逐漸坐大,權力被他們掌控,就像尾巴太大難以擺動一樣,朝廷失去了對局勢的掌控。 忠誠賢良的人被排擠到朝廷之外,而那些進讒言、邪惡的小人卻肆意妄爲。後宮的寵妃干預朝政,外戚在外面敗壞國家的根基。 國家的法紀和秩序一天比一天混亂,刑罰和典章制度也一天比一天鬆弛。這導致災禍不斷滋生、禍亂逐步升級,可又有誰來承擔這些過錯呢? 那些義士們獻出了自己的生命,他們的沉冤卻無法得到昭雪。啊,多麼令人敬佩的兩位大人啊,過往的行人每每提及他們,都忍不住欷歔感嘆。
评论
加载中...
關於作者

鮮于侁(一○一九~一○八七),字子駿,閬州(今四川閬中)人。仁宗景祐五年(一○三八)進士。調京兆府櫟陽縣主簿。慶曆中遷祕書丞、通判綿州。神宗熙寧初,除利州路轉運判官、轉運副使。哲宗元祐元年(一○八六),拜右諫議大夫(《宋史》本傳作左諫議大夫),除集賢殿修撰、知陳州。元祐二年卒,年六十九。有文集二十卷、《刀筆集》三卷等,均佚。事見《淮海集》卷三六《鮮于子駿行狀》,《宋史》卷三四四有傳。今錄詩五十八首,編爲一卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序