送王秀才出京

都城大雪酒价高,我送故人倾浊醪。 酒阑置杯欲话别,不觉中心生鬰陶。 丈夫聚散岂为念,所叹人事多徒劳。 忆昔我年未弱冠,西来观艺游神皋。 金门献赋嗟失路,因循四载何所遭。 京华碌碌少知己,但闻嘲弄声嗷嗷。 今年诏书恤西事,大开言路烝群髦。 因思平生负气概,临事始可观持操。 长缨羁虏岂无计,策虑未献心徒忉。 感君壮志正凌厉,术业沈究钤与韬。 上书论画兵家事,直请西去亲鞬櫜。 又言若将众十旅,可为手足除纷搔。 逾时待报不闻命,西秦便欲从游遨。 束书携剑瞥然去,却顾名利轻如毛。 我谓方今正急士,帝言屡下搜英豪。 公卿悉意奉诏旨,推贤好善如干旄。 劝君失意且韬养,有能必见时称褒。 中朝列爵本驭众,进任将相皆儒曹。 一时未遇何须叹,吾辈岂久居蓬蒿。

译文:

都城下着大雪,酒价也随之高涨,我为即将远行的老朋友斟满了这浑浊的美酒。 酒喝得差不多了,我放下酒杯正要与你话别,不知不觉间,心中涌起了一股惆怅之情。 大丈夫相聚或分离哪里值得过分挂念呢,可叹的是人间许多事情都是白白地费力。 回忆往昔,我还不到二十岁的时候,就西来京城,为了求取功名而游历这神异的京城之地。 我在朝堂献上辞赋,可惜仕途不顺,就这样糊里糊涂地过了四年,也没遇到什么好机遇。 在这繁华的京城中忙忙碌碌,却很少能遇到知己,只听到周围传来一片嘲弄的声音。 今年皇上下诏关注西部边境的事务,广泛地开启言路,招揽各地的贤才。 我想到自己平生自恃有气概,到了真正面临事情的时候,才能看出自己的操守。 我并非没有缚住敌虏的良策,可计策还没来得及献上,心里就满是忧愁。 我感慨你正怀着凌厉的壮志,对兵法韬略有着深入的研究。 你上书论述兵法军事之事,还直接请求西去前线,亲自拿起武器上阵。 你还说如果能带领十支军队,就可以为国家消除边境的忧患。 过了很久,等待朝廷的回复却始终没有消息,你便打算前往西秦去游历一番。 你收拾好书籍,携带宝剑,匆匆离去,把名利看得轻如鸿毛。 我认为如今正是急需人才的时候,皇上多次下诏搜寻英雄豪杰。 公卿大臣们都全心全意地奉行诏旨,推举贤才、喜好善事,就像高举着招贤的旗帜。 我劝你在失意的时候暂且韬光养晦,有才能必定会得到时人的称赞与褒奖。 朝廷设置爵位本就是为了驾驭众人,那些担任将相之位的大多也是文人出身。 一时没有遇到好机遇何必叹息呢,我们这些人难道会长期埋没在草野之中吗?
关于作者
宋代苏颂

(1020—1101)泉州同安人,徙居丹阳,字子容。苏绅子。仁宗庆历二年进士。知江宁。皇祐五年召试馆阁校勘,同知太常礼院。迁集贤校理,编定书籍。英宗即位,为度支判官。神宗立,擢知制诰,知审刑院,因奏李定拜官不合章法,落知制诰,出知婺州。元丰初,权知开封府,改沧州。奉旨编纂《鲁卫信录》。哲宗元祐初,除吏部尚书兼侍读,以邃于律历提举研制新浑仪。元祐七年拜右仆射兼中书侍郎,为相务使百官守法遵职,量能授任。后罢知扬州,徙河南。绍圣末致仕。有《苏魏公集》、《新仪象法要》、《本草图经》。

纳兰青云
微信小程序二维码

扫一扫,打开小程序