都城大雪酒價高,我送故人傾濁醪。 酒闌置杯欲話別,不覺中心生鬰陶。 丈夫聚散豈爲念,所嘆人事多徒勞。 憶昔我年未弱冠,西來觀藝遊神皋。 金門獻賦嗟失路,因循四載何所遭。 京華碌碌少知己,但聞嘲弄聲嗷嗷。 今年詔書恤西事,大開言路烝羣髦。 因思平生負氣概,臨事始可觀持操。 長纓羈虜豈無計,策慮未獻心徒忉。 感君壯志正凌厲,術業沈究鈐與韜。 上書論畫兵家事,直請西去親鞬櫜。 又言若將衆十旅,可爲手足除紛搔。 逾時待報不聞命,西秦便欲從遊遨。 束書攜劍瞥然去,卻顧名利輕如毛。 我謂方今正急士,帝言屢下搜英豪。 公卿悉意奉詔旨,推賢好善如干旄。 勸君失意且韜養,有能必見時稱褒。 中朝列爵本馭衆,進任將相皆儒曹。 一時未遇何須嘆,吾輩豈久居蓬蒿。
送王秀才出京
都城下着大雪,酒價也隨之高漲,我爲即將遠行的老朋友斟滿了這渾濁的美酒。
酒喝得差不多了,我放下酒杯正要與你話別,不知不覺間,心中湧起了一股惆悵之情。
大丈夫相聚或分離哪裏值得過分掛念呢,可嘆的是人間許多事情都是白白地費力。
回憶往昔,我還不到二十歲的時候,就西來京城,爲了求取功名而遊歷這神異的京城之地。
我在朝堂獻上辭賦,可惜仕途不順,就這樣糊里糊塗地過了四年,也沒遇到什麼好機遇。
在這繁華的京城中忙忙碌碌,卻很少能遇到知己,只聽到周圍傳來一片嘲弄的聲音。
今年皇上下詔關注西部邊境的事務,廣泛地開啓言路,招攬各地的賢才。
我想到自己平生自恃有氣概,到了真正面臨事情的時候,才能看出自己的操守。
我並非沒有縛住敵虜的良策,可計策還沒來得及獻上,心裏就滿是憂愁。
我感慨你正懷着凌厲的壯志,對兵法韜略有着深入的研究。
你上書論述兵法軍事之事,還直接請求西去前線,親自拿起武器上陣。
你還說如果能帶領十支軍隊,就可以爲國家消除邊境的憂患。
過了很久,等待朝廷的回覆卻始終沒有消息,你便打算前往西秦去遊歷一番。
你收拾好書籍,攜帶寶劍,匆匆離去,把名利看得輕如鴻毛。
我認爲如今正是急需人才的時候,皇上多次下詔搜尋英雄豪傑。
公卿大臣們都全心全意地奉行詔旨,推舉賢才、喜好善事,就像高舉着招賢的旗幟。
我勸你在失意的時候暫且韜光養晦,有才能必定會得到時人的稱讚與褒獎。
朝廷設置爵位本就是爲了駕馭衆人,那些擔任將相之位的大多也是文人出身。
一時沒有遇到好機遇何必嘆息呢,我們這些人難道會長期埋沒在草野之中嗎?
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲