留守太尉潞國文公寵示耆年會詩次韻繼和

四登臺袞垂三紀,三鎮神崧第二春。 會老特過丞相閣,開筵仍具大官珍。 追尋故事圖形在,喜遇承平笑語頻。 敘述須歸大手筆,唱酬俱是兩都賓。 貴如方岳虞諮牧,清比西山晉列真。 盛集古今應未有,謾誇靈鷲會中人。

這首詩是唱和之作,要完全流暢自然地翻譯出來有一定難度,以下是大致的現代漢語意思: 您四次登上宰相之位,執掌朝政已近三十年,如今又到神崧之地任職,迎來了第二次任職的美好時光。這次耆年會特別來到丞相您的府邸相聚,擺開筵席,還準備了宮廷裏的珍饈佳餚。回憶起當年類似的雅事,相關的圖繪還留存着,很高興能在這太平盛世裏頻繁地歡聲笑語。這樣的盛會,其敘述記載必須依靠您這樣的大手筆,參與唱和的可都是來自兩都的賢達賓客。您地位尊貴如同掌管一方的諸侯,就像虞舜諮詢地方長官那樣受到敬重;您品行高潔可比那西山的晉代賢真之士。這樣的盛大集會古往今來應該都未曾有過,那些所謂靈鷲山集會的人就別再徒然自誇了。
评论
加载中...
關於作者

(1020—1101)泉州同安人,徙居丹陽,字子容。蘇紳子。仁宗慶曆二年進士。知江寧。皇祐五年召試館閣校勘,同知太常禮院。遷集賢校理,編定書籍。英宗即位,爲度支判官。神宗立,擢知制誥,知審刑院,因奏李定拜官不合章法,落知制誥,出知婺州。元豐初,權知開封府,改滄州。奉旨編纂《魯衛信錄》。哲宗元祐初,除吏部尚書兼侍讀,以邃於律歷提舉研製新渾儀。元祐七年拜右僕射兼中書侍郎,爲相務使百官守法遵職,量能授任。後罷知揚州,徙河南。紹聖末致仕。有《蘇魏公集》、《新儀象法要》、《本草圖經》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序