伯姬不見我,乃今始七齡。 家書無虛月,豈異常歸寧。 汝夫綴卿官,汝兒亦搢綖。 兒已受師學,出藍而更青。 女復知女功,婉嫕有典刑。 自吾舍汝東,中父繼在廷。 小父數往來,吉音汝每聆。 既嫁可願懷,孰如汝所丁。 而吾與汝母,湯熨幸小停。 丘園祿一品,吏卒給使令。 膏粱以晚食,安步而車軿。 山泉皋壤間,適志多所經。 汝何思而憂,書每說涕零。 吾廬所封殖,歲久愈華菁。 豈特茂松竹,梧楸亦冥冥。 芰荷美花實,瀰漫爭溝涇。 諸孫肯來遊,誰謂川無舲。 姑示汝我詩,知嘉此林垌。 末有擬寒山,覺汝耳目熒。 因之授汝季,季也亦淑靈。
寄吳氏女子
伯姬(女兒)見不到我,如今已經七歲了。
我每個月都會寄家書給你,這和你平常回孃家又有什麼不同呢?
你的丈夫在官場任職,你的兒子也已戴上了兒童的帽子。
兒子已經跟着老師學習,說不定將來會比老師更出色。
你也懂得女子該做的女工,溫柔嫺靜,有良好的典範。
自從我離開你到東方去,你的二伯父接着入朝爲官。
你的小叔父多次往返,你常常能聽到家中的好消息。
既然已經嫁人,還有什麼可抱怨的呢,誰能像你這樣生活順遂。
而我和你的母親,身體也還好,暫時不用藥石調養。
我在鄉野享受着一品官的俸祿,有吏卒供我使喚。
可以悠閒地享用美食,安閒地漫步,出行還有車坐。
在山間泉水和郊野之地,有很多讓我舒心愜意的經歷。
你爲什麼還要憂愁呢,每次寫信都說自己淚流滿面。
我家房屋周圍栽種的樹木,年深日久越發繁茂美麗。
豈止是松樹和竹子長得茂盛,梧桐和楸樹也枝葉濃密。
菱角和荷花的花與果實都很美好,在溝渠中競相生長。
孫子們要是願意來遊玩,誰說河上沒有小船呢。
姑且把我的這首詩給你看看,讓你知道我很喜歡這山林田園。
詩的末尾模仿了寒山的風格,怕讓你看得眼花繚亂。
因此把詩也傳給你的妹妹,妹妹也是聰慧善良的人。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲