天马志万里,驾盐不如闲。 壮士困局束,不如弃之完。 利行有阨辙,势涉无恬澜。 明明千年羞,促促一日欢。 孰肯避此世,引身取平宽。 超然子有意,为我歌考槃。 予方慕孔氏,委吏久盘桓。 得失未云殊,聊各趋所安。
答陈正叔
译文:
这是王安石对友人陈正叔劝他归隐的回应之作,下面是将这首诗翻译成的现代汉语:
那驰骋千里的天马啊,它的志向是奔赴万里之遥的远方,若是让它去拉着盐车,那还不如闲置一旁。
那些心怀壮志的勇士,一旦被困在局促的困境里,倒不如舍弃这困境,保全自身。
在追求利益的道路上,常常会有坎坷的车辙,身处权势之中,也没有平静无波的水面。
明明知道贪图一时的名利,将会留下千古的羞愧,却还在为了短暂的欢娱而忙碌奔走。
谁愿意避开这纷扰的尘世,抽身而退去寻求平静宽广的生活呢?
你啊,超然物外已有这样的心意,还为我吟唱《考槃》这样的归隐之歌。
而我正倾慕孔子积极入世的精神,就像他曾经做过仓库管理员一样,我也长久地在自己的职位上坚持着。
其实,得与失也说不上有多大的区别,我们姑且各自去追求让自己心安的生活吧。
纳兰青云