列郡二千石,所理我與共。 臨淮守最賢,萬口交一頌。 彼邦困飛蝗,我境欲集鳳。 彼民粒不充,我黍地無空。 嚴乎如秋霜,巨猾弗得縱。 斷乎如蓍龜,吏法不敢弄。 鈴齋晝觀書,朱轓春勸種。 明堂購衆材,我公實樑棟。 行吐胸中奇,勳名光有宋。 賤生何爲者,碌碌備僚從。 天幸所與薄,半歲侍羈鞚。 燕雀勢力小,鵝雁食口衆。 貧賤兩雖甘,瀝懇輒披控。 朝廷重爲邑,外臺薦方用。 豈惟進寸蹠,抑可利微俸。 私心覬公舉,如昔望郡貢。 媒衒士所醜,未罪已自訟。 公如飛一章,舉族免飢凍。
上知郡都官
這首詩並不是古詩詞,而是一首古體詩。以下是它翻譯成現代漢語的內容:
各個郡縣的太守們,他們所治理的事務我也參與其中。在衆多太守裏,臨淮郡的太守最爲賢能,百姓們異口同聲地對他進行讚頌。
他所管轄的那個地方飽受飛蝗災害困擾,而我們這地方就像有鳳凰要來棲息一樣,一派祥瑞。那裏的百姓糧食都不夠喫,而我們這裏的土地上黍子滿滿當當,沒有一處空地閒置。
這位太守威嚴得如同秋天的寒霜,那些大奸大惡之人根本不敢肆意妄爲。他斷案時就像蓍草和龜甲占卜一樣準確無誤,手下的官吏也不敢在法律上耍弄手段。
他白天在鈴齋裏靜心讀書,春天時坐着朱轓車去鼓勵百姓耕種。如今朝廷正在爲明堂收集各種木材,我們這位賢能的太守實際上就是那頂樑柱。
他即將施展自己胸中的奇謀偉略,他的功勳和名聲將會照耀大宋王朝。
我這樣一個卑微之人是做什麼的呢?只是庸庸碌碌地充當他的僚屬隨從。很幸運能得到與他相處的機會,雖然只有半年時間,我得以在他身邊追隨。
我就像燕雀一樣勢力微小,而像鵝雁那樣需要餬口的人衆多。我雖然安於貧賤的生活,但還是誠懇地向您傾訴我的想法。
朝廷重視地方官員的任用,外臺也正在舉薦人才。我這一去不僅能獲得一點進步,還能增加微薄的俸祿。
我內心私下裏希望您能舉薦我,就像過去郡裏向朝廷貢舉人才那樣。自我吹噓是士人所不齒的行爲,我還沒這樣做就已經在自責了。
您如果能飛快地上呈一份舉薦奏章,那我全族的人都能免去飢寒交迫的困境了。
评论
加载中...
納蘭青雲