君为凫鹥亭,更作凫鹥诗。 凫鹥为鸟虽甚微,君心仁爱乃在兹。 不忍壮者弋其母,儿童捕其儿,凫鹥母子何嬉嬉。 城头草静烟云迷,城下水暖菰蒲低。 凫鹥朝傍云烟飞,倦来暮入菰蒲栖。 寄巢生子冬复夏,巢稳子大无人知。 我思入境观君为,坐见三异于今时。 知君官久行亦归,亭上引满伤别离。 岂惟丰人惜君去,虽我亦为凫鹥悲。
凫鹥亭
译文:
你建造了凫鹥亭,还创作了有关凫鹥的诗篇。
凫鹥这种鸟虽然非常微小,但你的仁爱之心却体现在它们身上。
你不忍心看到强壮的人射杀母凫鹥,也不忍心让儿童捕捉幼鸟,使得凫鹥母子能够自由自在、欢快嬉戏。
城头上野草静静伫立,烟云缭绕让人有些迷离,城墙下的水温暖宜人,菰蒲长得低矮。
凫鹥早晨在烟云旁边飞翔,飞累了傍晚就到菰蒲丛中栖息。
它们在这里筑巢生子,从冬天到夏天,鸟巢安稳,幼鸟长大,没有人去惊扰它们。
我想到进入这个地方来观察你的作为,亲眼看到了如今世间少有的三种善政(三异通常指为官有特殊政绩)。
我知道你任职时间久了也会离去,在这亭上斟满酒,我为即将到来的离别而伤感。
不只是丰县的百姓舍不得你离开,就连我也为凫鹥感到悲伤啊。
纳兰青云