君爲鳧鷖亭,更作鳧鷖詩。 鳧鷖爲鳥雖甚微,君心仁愛乃在茲。 不忍壯者弋其母,兒童捕其兒,鳧鷖母子何嬉嬉。 城頭草靜煙雲迷,城下水暖菰蒲低。 鳧鷖朝傍雲煙飛,倦來暮入菰蒲棲。 寄巢生子冬復夏,巢穩子大無人知。 我思入境觀君爲,坐見三異於今時。 知君官久行亦歸,亭上引滿傷別離。 豈惟豐人惜君去,雖我亦爲鳧鷖悲。
鳧鷖亭
你建造了鳧鷖亭,還創作了有關鳧鷖的詩篇。
鳧鷖這種鳥雖然非常微小,但你的仁愛之心卻體現在它們身上。
你不忍心看到強壯的人射殺母鳧鷖,也不忍心讓兒童捕捉幼鳥,使得鳧鷖母子能夠自由自在、歡快嬉戲。
城頭上野草靜靜佇立,煙雲繚繞讓人有些迷離,城牆下的水溫暖宜人,菰蒲長得低矮。
鳧鷖早晨在煙雲旁邊飛翔,飛累了傍晚就到菰蒲叢中棲息。
它們在這裏築巢生子,從冬天到夏天,鳥巢安穩,幼鳥長大,沒有人去驚擾它們。
我想到進入這個地方來觀察你的作爲,親眼看到了如今世間少有的三種善政(三異通常指爲官有特殊政績)。
我知道你任職時間久了也會離去,在這亭上斟滿酒,我爲即將到來的離別而傷感。
不只是豐縣的百姓捨不得你離開,就連我也爲鳧鷖感到悲傷啊。
评论
加载中...
納蘭青雲